Изучение французского языка по скайпу: особенности и преимущества. Есть ли практический смысл учить французский язык

Французский я мечтала изучать еще в школе. В какой-то момент нам собирались добавить второй язык, но этого не произошло. Меня, как полиглота, постигло разочарование.)) Ну да ладно. В университете мечта сбылась - добавилось несколько пар французского в неделю!

Строгий преподаватель и постоянные тренировки произношения и чтения помогли качественно освоить этот язык. Вот только с говорением были проблемы. Практики было мало, так что мы понимать-то понимали, а вот сказать.))

Спасибо , практику можно сделать в любой момент. Но сегодня не об этом. А о том, что французский достоин изучения не меньше, чем английский. Я собрала несколько важных фактов о нем.

  1. Французский - официальный язык не только во Франции, но также в Монако, Люксембурге, отдельных частях Бельгии и Швейцарии, северной и центральной Африке, Мадагаскаре, канадской провинции Квебек и многих других странах и даже островах. Многие из них - бывшие французские колонии.
  2. На французском говорят на всех континентах в более, чем 50 странах, около 250 миллионов человек. Из них 80 миллионов - .
  3. Во французском языке букву "W" содержат только иностранные слова.
  4. Французский - второй по популярности язык для изучения в мире.
  5. С 17 века до середины 20 века французский был самым важным языком дипломатии и международных отношений. Умение говорить по-французски до сих пор считается престижным среди дипломатов.
  6. Так как балетная эпоха официально началась во Франции, важная часть его терминологии - на французском. Как результат, в процессе обучения, танцоры осваивают несколько французских слов.)) Кстати, многие политические термины тоже французского происхождения.
  7. В следствие победы норманнов и Вильгельма Завоевателя над англичанами в 1066 году, французский оставался официальным языком в Англии целых 300 лет вплоть до 1362 года. Вот почему примерно 30-50% базовых слов имеют французское происхождение. Например: surf, war, view, strive, challenge, pride.
  8. За чистотой французского языка, грамматикой и словарным запасом следит официальная организация Французская Академия (Académie Française). Есть строгие правила по поводу введения в язык англицизмов.
  9. Среди всех языков латинского происхождения французский развился дальше всех. Тем не менее, он схож с другими языками своей группы в лексике и грамматике. Например, как и в других романских языках, во французском есть несколько вариантов, чтобы обратиться к человеку: "tu" - на ты, "vous" - на вы. Если вы знакомы с французским, уверяю, вам будет в удовольствие изучать после него испанский, итальянский, португальский или каталанский. Проверено на себе!
  10. Во Франции во время приветствия мужчины пожимают руки. В неофициальной обстановке женщины целуются в щеку (иногда это просто касание щекой). Количество поцелуев даже зависит от региона!
  11. Современный французский язык, который мы сейчас знаем, был окончательно установлен в 17 веке благодаря Мольеру, Декарту и другим писателям.
  12. Во времена французской революции в 1793 году, 75% французских граждан не говорили на французском как на родном языке. У каждого региона был свой диалект и говор.
  13. Французский - один из 6 официальных языков ООН.
  14. Французское слово "salut" может использоваться как в приветствии, так и в прощании. То есть и "привет" и "пока".
  15. Кинематограф, воздушный шар, телевидение высокой четкости, саксофон, снегоход, застежку-липучку изобрели франкоговорящие ученые и техники.

Если вам интересен французский язык, почитайте статью с озвучкой

К сожалению, давно ушли в прошлое времена А.С. Пушкина и его современников, когда именно французский, а вовсе не русский, язык был основным средством общения в высшем обществе. Действительно, он был непременным атрибутом дворянских усадьб и гостиных, без него не обходились на светских балах и собраниях «золотой» молодёжи того времени. Отовсюду тогда так и сыпались фразы и остроты: "Bonjour!", " J"ai beaucoup entendu parler de vous", "cherchez la femme", "Les femmes ont beaucoup plus de chance que les hommes sur cette terre, beaucoup plus de chosesleur sont interdites", "L"apparence est souvent trompeuse" и т.д.

В настоящее время французский уже далеко не так востребован. На смену ему, благодаря своей распространенности в мире и широкой сфере использования, пришли английский и немецкий языки. А знание французского сумело даже своего рода роскошью, которую можно было позволить себе разве что из прихоти. Но ничто не стоит на месте, и сейчас интерес к изучению le français вновь возрождается. Это вполне объяснимо. Ведь хотя по количественным показателям французский и не может тягаться со своим английским конкурентом, на этом языке говорят, помимо собственно французов, бельгийцы, канадцы, швейцарцы, им пользуются и во многих государствах Карибского бассейна (например, в Гаити и т. д.), Африки, Французской Гвианы, рассматривая его там, в том числе, и в качестве официального средства коммуникации.

Кроме этого не стоит забывать и о том, что этот яркий представитель индоевропейской семьи является одним из 6 рабочих языков ООН, а также официальным языком в ЕС. А учитывая то, что специалистов, владеющих свободным французским, крайне мало, компании, активно сотрудничающие со своими франко говорящими партнерами, их очень ценят и дают им зеленый свет при устройстве на работу.

Ну и, наконец, в эпоху бурно развивающегося туризма, в том числе и международного, умение бегло говорить на языке Жюль Верна может оказаться вполне полезным и уж, в любом случае, не будет лежать лишним грузом в Вашем чемодане.

Таким образом, аргументы в пользу знания французского языка звучат очень убедительно. Осталось определиться с вопросом о том, где и как его можно изучить. Здесь есть несколько способов решения данной проблемы. Так, если Вам не повезло, и в Вашей школе учителя французского языка не нашлось, а получая образование в ВУЗе, Вы над этим вопросом вообще не задумывались, то обеспечить себе карьерный рост Вы можете посредством самостоятельных занятий, тем более что в настоящее время не составляет труда найти огромное количество соответствующей учебной и справочной литературы, причем, как в печатном, так и электронном (интернет) виде. Но здесь следует принимать во внимание и то, что французский язык является одним из самых сложных для изучения, среди особенностей которого лингвисты часто называют такие как: наличие большого количества, так называемых, немых букв, диграфов и триграфов (буквы d, t, p, z. и др., например, не читаемы на конце слов), слишком развернутую систему глагольных видо-временных форм, выражающую абсолютное и относительное время (таксис), присутствие устаревшего imparfait du subjonctif и т.д.

И если Вы прекрасно осознаете, что самостоятельно Вы никак не справляетесь, а от спряжения французских глаголов у Вас голова идет кругом, то не лишним будет записаться на курсы или нанять репетитора. Последний вариант, при этом, является гораздо более затратным (как в отношении материальных средств, так и времени на поиск преподавателя, конечно, если такового нет среди Ваших хороших знакомых) и не всегда оправданным. Ведь неважно, хотите Вы начать изучение французского с нуля или слегка освежить Ваши уже имеющиеся в наличии навыки, самые разнообразные курсы по изучению французского языка, причем не редко с применением методик глубокого погружения в языковую среду, будут рады удовлетворить все Ваши потребности. Именно этот метод, конечно если Вам гарантируется высокое качество образовательных стандартов и квалификация преподавателей, считается, по мнению лингвистов, самым оптимальным.

Впрочем, каждый может выбрать для себя свой вариант. И даже если знание французского не пригодится Вам в дальнейшем на работе или не принесет пользу Вашему бизнесу, то всегда будет приятно, когда укладывая своего малыша на ночь, Вы можете прочитать ему несколько строк из его любимой сказки на французском: " Il était une fois une petite fille que tout le monde aimait bien, surtout sa grand-mère..."

Как лучше изучать французский язык — с носителем или с российским преподавателем? Не спешите с ответом, давайте рассмотрим подробно плюсы и минусы обоих вариантов.

Что даёт нам в изучении языка носитель? В исполнении носителя французского языка мы слышим произношение, интонацию, ритм, мелодику речи. Мы начинаем чувствовать и воспринимать систему и структуру языка – не оттого, что выучиваем правила и массу исключений, а потому, что у нас включается внутренний, природный механизм распознавания речи.

Языковая среда – это питательный раствор, в котором наши навыки будут произрастать быстрее всего.

Это были вполне очевидные плюсы изучения с носителем, а теперь давайте о минусах.

Носители языка бывают разными. Оглянитесь вокруг: всякий ли человек из вашего окружения, носитель русского, мог бы стать достойным образцом для подражания его речи? Достаточно ли грамотна и культурна речь этого человека, хороша ли дикция? Согласитесь, что этим требованиям в должной мере соответствует далеко не первый встречный носитель. А на примере современных школьных учителей русского приходится признавать печальный факт: даже наличие профильного образования не является гарантией того, что человек правильно говорит по-русски. Оценить действительный уровень носителя, с которым вы собираетесь учить не родной, а французский язык, гораздо сложнее, чем уровень учителя по русскому! На практике качественного преподавателя-носителя встретить не так-то просто. Те из вас, кто уже сталкивался с такой проблемой, знают, о чём идёт речь: преподавать на курсы в качестве «преподавателей-носителей» приезжает кто угодно, люди с улицы в буквальном смысле слова — наскоро обученные «преподавать» домохозяйки, официанты и прочие искатели заморского счастья.

Кроме того, западная манера преподавания очень существенно отличается от российской, и не всегда в лучшую сторону.

Языковая среда является панацеей? Не факт. Вспомните, сколько у вас знакомых, живущих долгие годы за границей, но так и не говорящих на французском. Как это вообще может быть? Франкоязычная среда является средой психологически агрессивной, особенно для взрослого человека. У детей адаптивные механизмы гораздо выше. Дело совершенно не в отношении к вам местных жителей – они могут быть весьма доброжелательно настроены, а в реакции вашего мозга, для которого вся эта ситуация является крайне жёстким стрессом. Реакция на стресс сугубо индивидуальна. Мало у кого из нас стрессоустойчивость настолько совершенна, чтобы такое «погружение» оказалось действенным в плане изучения языка, а не негативным в отношении психики и нервной системы. Поэтому зачастую человек просто абстрагируется от всей этой чуждой ему иностранной среды, оставляя себе маленькое окошко в окружающий мир. В этом «окошке» достаточно знать определённый набор иностранных фраз и необходимые маршруты для передвижения.

*Поскольку упомянуто «погружение» в языковую среду, необходимо уточнить этот термин. В советское время метод погружения практиковали в определённых структурах. И даже учитывая строгий отбор курсантов, далеко не всем этот метод оказался полезен. Также примите во внимание то, что на «погружение» никогда не попадали новички, а только лишь слушатели, уже обладавшие высоким уровнем развития навыков французского языка. Тем не менее, значительная часть курсантов, вместо продвижения в языке получала мощные симптомы крайнего стресса: головные боли, расстройства сна и так далее. Этот опыт стоит учитывать, если собираетесь изучать язык подобным методом. Готовы ли вы к погружению в язык? Достаточен ли ваш уровень навыков? И самое главное: отвечают ли ваши психологические особенности такому методу? Также важно знать, что подлинный метод погружения предполагает полное отсутствие какого-либо общения на родном языке в период обучения. Но если вам предлагают вечерние посиделки в языковом клубе, называя это «погружением», смело соглашайтесь, если вам нравится собирающаяся там компания: это просто языковая практика в форме живого общения, а не погружение. Тут нет противопоказаний.

Не стоит ли признать, исходя из вышеизложенного, что изучение языка с отечественным преподавателем более надёжно и продуктивно?

Начнём с самого очевидного факта: отечественные преподаватели, как и носители, бывают разные. Среди них есть люди, которые по-настоящему хорошо владеют тем языком, который преподают, и одновременно находятся на высоте в методическом отношении, то есть умеют донести свои знания до учащихся. Но таких преподавателей крайне мало, даже в столице. Краткая иллюстрация: многолетний опыт Центра языковой психологии в очном обучении показал, что для того, чтобы найти на испытательный срок одного преподавателя, следует обработать не менее 50 резюме. Потом примерно с 30 выбранными кандидатами поговорить по телефону, чтобы назначить 10 собеседований. Из 10 к работе на пробный период допустить можно 1. Явно, не у всех есть возможности и необходимые профессиональные навыки для проведения подобного кастинга.

Главный плюс занятий с отечественным преподавателем заключается в том, что это именно тот человек, который введёт вас в французский язык, отталкиваясь от родного. Все правила грамматики вам объяснят понятным языком, на простых примерах. С лексикой вы тоже пойдёте от родного языка, выучивая значение французских слов, эквивалентных родным. Этот путь гораздо более психологически комфортен, чем изучение французского языка с носителем, особенно с нуля.

В чём минусы? В подавляющем большинстве случаев, надолго засев с русским преподавателем, вы так и не расстанетесь с русским. Вы приучитесь постоянно переводить с русского на французский и обратно, письменно и устно, вместо того, чтобы научиться автоматически переходить на французский язык в ситуации общения.

Другая проблема знакома тем, кто уже изучал какой-либо язык с носителем. Занимаясь с отечественным преподавателем, в 99 случаях из 100 вам придётся мириться с русским произношением французских слов. Для кого-то это приемлемо, а кому-то режет ухо настолько, что этот вариант сразу же отпадает. Помимо субъективного фактора нравится — не нравится, здесь есть и объективный момент: пока вы слушаете «русский вариант» французского языка, ваш слух не тренируется ни в малейшей степени. А ведь без него не построить ни понимания на слух носителей, ни произношения.

Уникальность метода CLP в том, что он объединяет в себе носителя языка, языковую среду и отечественную систему преподавания с опорой на родной язык. Созданием программ CLP занимались высококлассные отечественные переводчики, преподаватели, методисты, психологи — с одной стороны, и преподаватели, дикторы-носители языка с другой стороны.

Преподаватели-носители осуществляли правку текста словаря, чтобы французская речь не звучала «калькой с русского», а была естественной. Диктор-носитель проводил озвучивание текста. Поэтому в программах CLP вы получаете грамотную и натуральную французскую речь. Эта речь включает в себя не только отдельные слова, но самое главное — речевые шаблоны (фразы, предложения, диалоги), опираясь на которые вы сможете быстро начать понимать и самостоятельно говорить на французском языке.

По методу CLP вам не просто подаётся озвученная речь. Она организована в определённую систему, языковую среду. Чтобы языковая среда не стала для вас стрессом, вы проходите тестирование для подготовки программы, а мы просчитываем алгоритм подачи материала. Выше шла речь о том, что стресс включает защитные механизмы, которые, как правило, способствуют не усвоению информации, а её отторжению. В индивидуальных программах CLP такой вариант исключён.

Почему за основу взята отечественная система преподавания? Потому что это как раз тот случай, когда советское означало лучшее. Эта система преподавания также опиралась на накопленный ранее опыт и была отточена до совершенства, чтобы давать быстрые и ощутимые результаты изучения французского каждому учащемуся.

О том, какие результаты получаются при изучении французского по программам CLP, лучше всего

Как приступить к обучению

Выберите программу, воспользовавшись описанием программ на сайте.
Пройдите тестирование для подготовки программы: .
Обсудите со специалистом все интересующие Вас вопросы по составлению своего персонального курса.
Мы направим Вам ссылку для оплаты, и после её получения приступим к подготовке программы. В течение 5 дней Ваша программа будет готова, и Вы получите ссылку для её скачивания.
Если у Вас есть вопросы, обращайтесь: [email protected], Нина Брянцева, лингвистический психолог Центра языковой психологии (CLP).

Когда речь заходит об изучении французского языка, многие из нас сразу же пытаются понять, разумно ли это с практической точки зрения. Честно говоря, просто навскидку тяжело назвать практические области его применения. Да и на первый взгляд кажется, что нигде кроме Франции и Канады вас с этим языком не ждут. И в то же время мы видим, что французский язык достаточно популярен, ведь им наряду с английским, немецким и испанским заинтересована масса полиглотов.

Так сколько же франкоговорящих живут среди нас? В каких странах говорят на французском? В каких общественных организациях французский используется как рабочий язык? Ответы на эти вопросы вы получите ниже, прочитав о некоторых связанных с французским языком фактах.

Резонный вопрос: сколько же в мире людей, говорящих на французском языке ? Однако точный ответ дать непросто. По данным одного из этнологических исследований, в 1999 году французский был одиннадцатым из наиболее распространенных в мире языков, включая 77 миллионов носителей и 51 миллион изучающих его как иностранный. В настоящее время французский является вторым по изучаемости языком (http://samogo.net/articles.php?id=2207).

В 33 государствах сегодня французский язык признан государственным или одним из государственных. Для сравнения: английский признан официальным языком в 45 странах.

Французский является официальным языком Франции и её бывших колониальных территорий. Вот подробный список из 14 стран:

  1. Бенин;
  2. Буркина Фасо;
  3. Центральноафриканская республика;
  4. Демократическая республика Конго;
  5. Республика Конго;
  6. Кот д’Ивуар;
  7. Габон;
  8. Гвинея;
  9. Люксембург;
  10. Мали;
  11. Монако;
  12. Нигер;
  13. Сенегал;
  14. Того.

Французский также является официальным языком в некоторых регионах многоязычных стран, таких как:

  1. Бельгия (Валлонский регион);
  2. Канада (провинции Квебек и Нью-Брансуик);
  3. Швейцария (Кантоны Юра, Женева, Невшатель и Во).

Французский признан одним из официальных языков в следующих странах:

  1. Бельгия;
  2. Бурунди;
  3. Камерун;
  4. Канада;
  5. Нормандские острова (Джерси и Гернси);
  6. Коморы;
  7. Джибути;
  8. Экваториальная Гвинея;
  9. Гаити;
  10. Мадагаскар;
  11. Руанда;
  12. Сейшелы;
  13. Швейцария;
  14. Вануату.

Во многих странах французский играет важную роль в качестве языка международного общения , а также попросту языка, на котором разговаривает часть населения:

  1. Алжир;
  2. Андорра;
  3. Аргентина;
  4. Бразилия;
  5. Камбоджа;
  6. Кабо-Верде;
  7. Доминика;
  8. Египт;
  9. Греция;
  10. Гренада;
  11. Гвинея-Бисау;
  12. Индия;
  13. Италия;
  14. Лаос;
  15. Ливан;
  16. Мавритания;
  17. Маврикий;
  18. Марокко;
  19. Польша;
  20. Сент-Люсия;
  21. Сирия;
  22. Тринидад и Тобаго;
  23. Тунис;
  24. США (Луизиана, Новая Англия);
  25. Ватикан;
  26. Вьетнам.

Канадские провинции Онтарио, Альберта и Манитоба имеют значительную часть франкоговорящего населения.

Хотя во многих странах французский не является ни официальным, ни слишком популярным языком, тем не менее Албания, Болгария, Чехия, Литва, Македония, Молдавия, Румыния и Словения являются членами организации Франкофонов или имеют с ней тесные связи.

Французский считается международным языком не только из-за того, что на нем говорят в десятках стран, но также и потому, что он является одним из рабочих языков во многих международных организациях, таких как:

  • Африканский союз (АС);
  • Международная амнистия;
  • Совет Европы;
  • Европейская комиссия;
  • Интерпол;
  • Международный уголовный суд;
  • Международный олимпийский комитет;
  • Международная организация по стандартизации (ISO);
  • Международное движение красного креста и красного полумесяца;
  • Врачи без границ;
  • Североамериканская зона свободной торговли (NAFTA);
  • Организация Североатлантического договора (NATO);
  • Организация экономического сотрудничества и развития (OECD);
  • ООН (UN);
  • Всемирная организация здоровья (WHO);
  • Всемирная торговая организация (WTO).

После всего вышеперечисленного не остаётся никаких сомнений в практичности французского языка. Его востребованность во многих регионах мира и служит его широкой популярности. С другой стороны, многие из изучающих французский признаются, что их покорила красота и певучесть, которая присуща этому поэтичному языку. Что же, с этим спорить невозможно, это только ещё один плюс и ещё один стимул задуматься об изучении французского языка.