Исконно русские названия. Исконно русские слова: история, особенности и примеры. Контрольные вопросы для закрепления материала


udSHidZH yufIT TZHrTv d TdSHe vyv d diZHZyue


yadVpyiTIZHv dSHidZH TZHrTv SHyi fTdVdivyIv


yadyIZHdfT d TTyduV RAL, NCS, Pantone


yaZHrT f mZHdZdypyo iyydyo SHyi frIyo VZHdT fTdVdivyIv


kmZHdZdypi TZHrT RAL, NCS, PANTONE


yaZHrT SHyi ZHIVdT rTdydf v yuZHv yTdTZHrddV dTZHTvv fTdVdivyi


nyTd r TvrTdTdv, VZHTIZH, idZH SHyi ZHIVdT TZHeyo rTdydf v dfZHIkSHIvv


kfTdmVyv v ZHryodSHI VTIZHvy SHyi TeZdfdud ZHIVdT v dTZHrTv


kfTdyovVvi v fTdTdrVITvT


zrI mTd SHIyIT dTZHrTe vZ mZHdZdypyo iyydvTdf SHdrTdvdv ypTIZHTvfdv dTZHrTI f ZHdLIrrvdypyo VrTIZHrTvyo. A IrdVId SHIyIT ZHdyuIrr dTZHrTv eSHdiV, irTZHV, TIrTfIV, uyfdI VIII ZTZHTV rdrdidV IrIvi vyv fdrrTdfyIvi yTdTZHrddud dTZHTvi.


ZHIyuvypdI didZHeSHdfvI, erTdfyIdI e r f VuZvI, dZfdyiIT ZHdvZfdSHvTp ZZHfTe mZHdZdypyo iyyddf TZHrTdv, uZHeTdV, yTdV v T.SH.


yaZHrT TdyIZHeITri d TdSHe yufIT fTdVdivyi, d TTyduV (RAL, NCS, Pantone) vyv d diZHZyue.


kmZHdZdypi TZHrT ZHvVIiITri SHyi dTZHRvfvi VITyydf, SHIZHIf, iITd, yrTvT, rTITy.


yVTdrTp mZHdZdypdud iyyd 520Vy, ZZHfyiIVv dipIV - 400Vy.


NSHdud iyyd yofTIT dTZHrTe 1 - 1,5 V2 dfIZHyodrTv.


uZHdSHeTyuvi LvZHV I vVIIT ydudf d TIrTfe, rrdZHTvVITe v ZHZddiZHZvyi. krrdZHTvVIT fTyyiIT: yTv, uZHeT, rVfTv TZHrTv, TTkI rIyuvypI VZHTIZH SHyi rTZHvT-ZHT.



kfTdTZHrT vZudTfyvfITri d TdSHe yufIT fTdVdivyi vyv d diZHZyue v ZHZyvfITri f rIyuvypI LyTdvTv r TvrTdTdv - T.. dSHTZHrTv SHyi rTdydf vyv "TvrTdTv".


UTkI fdZVdkd vZudTdfyIvI LyTdvTdf r yufITVv d TTyduV RAL, NCS, Pantone.


ZHTIZH vrdypZeyiTri SHyi ZHIVdT rTdydf v yuZHv yTdTZHrddV dTZHTvv fTdVdivyi, dZfdyii rSHIyTp ydTypv ZHIVdT I IZHITZHRvfi idypRvI erTTv. yaZHSHR r TZHrTdv ZHdrT f ZHvVIIvv - drvTri TT div VZHTIZH.


UT TT VZHTIZH ZZHfyI fTdVdivypdv TZHrTdv, d I rVfITri dryI VdvTv.


udryI ZHvVIIvi VZHTIZH, ZHITdVISHeITri IrIvI frdyoReyi TZHrTe rydi yT, ZHv dVdYv TTdud kI VZHTIZH ZZHfyIdud yTdV, mTd rSHIyIT dTZHRIeyi dfIZHyodrTp IdTyvvVdv dT frIud drTypdud dTZHTvi.



CZHeT, yTv, iZHZvfI VTIZHvy, rVfT TZHrdT, TvuZHfvvI VrTvTv, rZHISHrTf SHyi dyvZHdfTv fTdVdivyi, eTZHfdI VTIZHvy v VdudI SHZHeudI.


zrIVvZHd vZfIrTI iZHISH, ZHvIVyIVv eZHdfIp yuI.


ZHIyuvypI erydfvi drTfTv SHyi TIyovIrTvyo yuITZHdf v dTdfyo dTeTIyIv.


yaeZHpIZHrTi SHdrTfT d drTfI. YIdrTfT d drrvv TZHrdZHTVv TdVviVv.


z yuIe iyydvT fyodSHvT TZHrT, ZHidT d TdyIZHdfTI TZHrTv, ZZHfT TZHrTv f iyyd.


yaZHrT dSHivZHITri d TdSHe TZHrTv (Zfvyi yufIT) vyv d yufITdfdVe diZHZyue (d yyiTe iIZdiT) v ZTvfITri f iyyd.


SHyydvTv r TZHrTdv vSHIypd dSHyodSHiT SHyi rVdrTdiTIypdud mTddVvdud ZHIVdT fTdVdivyi.


kmZHdZdypdv TZHrTdv Vdkd dTZHrvTp SHITyp fTdVdivyi dydrTpyi vyv ydTypd.


kmZHdZdypI TZHrTv ZHvVIiyiTri SHyi dTZHRvfvi VITyydf, SHIZHIf, iITd, yrTvT, rTITy.


NSHdud iyyd yofTIT dTZHrTe 1,5 V2 dfIZHyodrTv f 2- rydi.


ZHTdvVdrTp ZZHfTv mZHdZdypdud iyyd zRIv TZHrTdv - 350 ZHei.


vvVypi ZHTvi - dT 1RT.


udrTdiV v dTdfV TyvITV V ZHISHdrTfyiIV fudSHI rTvSHTv.


ryiTp TZHrTe IdiyodSHvVd TdTvVv ZHfdVIZHVv rydiVv, vZiIui dSHTITdf.


YITdTZHrdI ZHidT IdiyodSHvVd ZHdfdSHvTp f yodZHdRd ZHdfITZHvfIVdV dVIYIvv.


ZHvrTIV ZHdVRyIyo yTdTZHrdyo dTZHTvv Vapslar Industrial Mix diySHIT ZHIfdryodSHdv eTZHfyiYIv rdrdidrTpyi v mTddVvdrTpyi ZHvVIIvi, Z rIT frdTdv TdyuITZHyuvv vuVITdf. z yvIvTe rvrTIV fyodSHvT ZHiSH frdTdTIrTfIyo VTIZHvydf r RvZHdTvV rITTZHdV vrdypZdfvi. Vapslar Industrial Mix fdZVdkd ZHvVIiTp f TTvyo diyrTiyo, TT rIyprTdyodZivrTfIi, rTZHdvTIypi v rSHdfi TIyovT, ZHvyuI, dIZSH, TZHVfv, fud VITZHd, VITyyvIrTvI TdrTZHeTyuvv, udZHdI didZHeSHdfvI, VdZHrTvI TdTIvIZH, fTdVdivyv v VdudI SHZHeudI.

SHdypRdv rITTZH ZHvVIIvi ZHdVRyIyo TZHrdT dierydfyI TIV, Td f ZfvrvVdrTv dT fvSH rVdy, ZHddZHyuvv v Tvdf vrdypZeIVyo TTvfyo TdVdITdf, dv diZHZeyiT dTZHTvi r ZHZyvVv rfdvrTfVv. cTd dirTdiTIyprTfd dZfdyiIT dTZHIivTIyiV dSHivZHTp mdTrvSHI vyv dyveZHITdfI TZHrTv r vidyII dSHyodSHiYvVv yoZHTTIZHvrTvTVv dTZHTvi, IdiyodSHvVVv SHyi ZHIRIvi TdTZHITyo ZSH. ZHIudSHi ZHdVRyII TZHrTv vrdypZeyiT SHyi dTZHRvfvi didZHeSHdfvi v dipITTdf ZHdVRyIdud ZIvi, iITdyo v VITyydTdrTZHeTyuvv, frIyo fvSHdf TIyovTv rTZHdvTIypdv, fTdVdivypdv, reSHdrTZHdvTIypdv, kIyIZdSHdZHdkdv v SHZHeuvyo dTZHryIv.


yaZHrT f iyydI: TduSH difvyrp v TT ZHZfvfyrp. yaTvI IrTp fvSH mZHdZdypyo TZHrdT.


yaT v IV fdyvTp ZHIVdT rTdydf v yuZHv yTdTZHrddV dTZHTvv fTdVdivyi.


04.11. kB kCkbA kSHNUkyU ZH 11.00 YIN 15.00


05.11.2017 v 06.11. zrRNYIry YIA


r 07.11. z NSHruN yhAy


Исконно русские слова - слова, существующие издавна, постоянно, искони. Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его становления: индоевропейский язык (конец эпохи неолита) > общеславянский язык (приблизительно до VII века нашей эры) > восточнославянский язык (приблизительно до XIV века нашей эры) > русский язык.


Примеры слов из индоевропейского языка:


  • некоторые слова обозначающие родственные связи: мать, брат, дочь ;

  • некоторые названия животных: овца, бык, волк.

Примеры слов из общеславянского языка:


  • некоторые слова, связанные с растительным миром: дуб, липа, ель, сосна, клен, ясень, черемуха, лес, бор, дерево, лист, ветвь, ветка, кора, сук, корень ;

  • некоторые названия трудовых процессов и орудий труда: ткань, ковать, сечь, мотыга, челнок;

  • некоторые названия жилища и его частей: дом, сени, пол, кров ;

  • некоторые названия домашних и лесных птиц: курица, гусь, соловей, скворец ;

  • некоторые названия продуктов питания: квас, кисель, сыр, сало .

Примеры слов из восточнославянского языка:


  • некоторые названия различных свойств, качеств, действий: сизый, хороший, рокотать ;

  • некоторые названия птиц, животных: зяблик, белка ;

  • некоторые единицы счёта: сорок, девяносто ;

  • некоторые слова с общим временным значением: сегодня, внезапно .

Примеры собственно русских слов:


  • некоторые наименования действий: ворковать, разредить, размозжить, распекать, брюзжать;

  • названия предметов быта, продуктов питания: обои, облучок, обложка, голубцы, кулебяка;

  • наименования отвлечённых понятий: итог, обман, обиняк, опыт .

Формирование русского языка - сложный, многоступенчатый и непрекращающийся процесс. В лексике современного русского языка с точки зрения её происхождения можно выделить исконно русские слова и слова заимствованные.


Заимствованные слова составляют не более десяти процентов от общего количества слов русского языка. Заимствование происходит в результате экономических, политических, культурных контактов с другими народами. В процессе употребления большая часть заимствованных слов подвергается влиянию заимствующего языка. Постепенно заимствованные слова входят в число слов общеупотребительных и уже не воспринимаются как иноязычные. В разные эпохи в исконный язык (общеславянский, восточнославянский, собственно русский) проникали слова из других языков. Заимствование слов продолжается и современным русским языком.


В зависимости от того, из какого языка пришли те или иные слова, могут быть выделены два типа заимствований:


1) заимствования родственные - заимствования из старославянского языка.


Старославянский язык - это не предок русского языка, а отдельно существовавший книжный язык. С самого начала этот язык применялся прежде всего в качестве языка церкви (поэтому его иногда называют церковнославянским или древнецерковноболгарским).


Примеры слов, заимствованных из старославянского языка: враг, брег, млечный, ладья, низвергнуть, презирать, злословие, великодушие, послушание и др.


Существуют исконно русские синонимы некоторых заимствованных из старославянского языка слов: ланиты – щёки, уста – губы, очи – глаза, перст – палец и др .


Многие из старославянских слов имеют стилистический оттенок «высокости» и употребляются для придания особой выразительности речи. Другие старославянские слова, напротив, утратили оттенок книжности и воспринимаются нами как обычные слова повседневной речи: овощи, время, сладкий, страна.


Заимстование из неславянских языков


Наряду со словами славянских языков в русскую лексику на разных этапах её развития входили и неславянские заимствования, например, греческие, латинские, тюркские, скандинавские, западноевропейские.


Примеры слов, заимствованных из неславянских языков:


  • из латинского: экзамен, диктант, директор, каникулы, максимум, минимум и др.

  • из тюркских языков: жемчуг, изюм, арбуз, караван, туз, сундук, халат и др.

  • из скандинавских языков: якорь, кнут, мачта, сельдь и др.

  • из немецкого: матрос, галстук, курорт, мольберт, шпинат, гавань и др.

  • из французского: бульон, мармелад, режиссёр, пьеса, афиша и др .

  • из английского: тоннель, футбол, митинг, лидер, бойкот и др.

  • из испанского: серенада, гитара, карамель и др.

  • из итальянского: карнавал, либретто, ария и др.

Кроме отдельных слов, русский язык заимствовал некоторые словообразовательные элементы:


1) приставки а- , анти- , архи- из греческого языка: аполитичный, антихудожественный ;

Ход урока

I. Проверка домашнего задания


1.Лексический терминологический диктант (нужно определить слова по лексическому значению и записать их в тетрадь) с последующей взаимопроверкой. (5 минут)


2) словарный запас одного человека (лексикон) ;


3) слова, одинаковые по значению и написанию, но совершенно разные по лексическому значению (омонимы) ;


4) слова с противоположным лексическим значением (антонимы) ;


5) слова, обозначающие одно и то же, но с разными оттенками лексического значения (синонимы) ;


6)слова, употребляемые жителями той или иной местности (диалектизмы) ;


7) слова, ограниченные в своем употреблении определенной социальной или возрастной средой (жаргонизмы) ;


8) новые слова, возникающие в языке (неологизмы).


У учеников в тетради должна получиться запись: лексика, лексикон, омонимы, антонимы, синонимы, диалектизмы, жаргонизмы, неологизмы.


После проверки упражнения дети пишут: «Проверено в классе».


2. Проверка индивидуальных заданий по рядам: учащимся было предложено привести примеры неологизмов, которые появились:


1) в связи с началом освоения космоса (1 ряд);


2) развитием науки в 20-21 вв.(2 ряд);


3) в результате словотворческой деятельности писателей и поэтов (3 ряд).


Учащиеся отвечают по цепочке (5 минут)


Приведите примеры неологизмов, появившихся в связи с освоением космоса;


Приведите примеры неологизмов, появившихся в связи с развитием науки в 20 -21 вв. (бионика, космохимия, реактор, атомоход).


Приведите примеры неологизмов, возникших в результате словотворческой деятельности писателей и поэтов.


Вывод: новые слова появляются беспрерывно. Появляется новая вещь – ее нужно как-то обозначить, назвать.


2. Словарно – орфографическая работа (стр. 22) (5 минут)


1) нашли слово вестибюль в словаре (стр. 22); 2) лексическое толкование слова: вестибюль - большое помещение, отделяющее вход от внутренних частей здания; 3) проговорили слово по слогам; 4) записываем слово, ставим ударение, подчеркиваем звуки в слабой позиции; 5) по своему происхождению слово вестибюль связано с латинским «вестис»- одежда;


6) подбор однокоренных слов + морфемный разбор.


Как мы видим, слово вестибюль пришло из латинского языка. Т.о., словарный запас нашего языка пополняется за счет заимствования слов из других языков. Итак, тема нашего урока «Заимствованные слова» (запись темы в тетрадь)


3. Объяснение нового материала


1. Беседа с классом: 3 минуты


Как связано высказывание В.Г.Белинского, записанное на доске, с темой урока? - Как вы понимаете смысл слова заимствованные?


Сверьте свой вывод с определением таких слов в учебнике на стр.42


2. Слово учителя: 2 минуты


Лексика современного русского языка содержит до 10 % заимствованных иноязычных слов. Некоторые слова с давних пор влились в русский язык, и никто не считает их чужими. Например, слово тетрадь греческого происхождения, оно встречается в письменных памятниках древней Руси еще с 11 века. (Если позволяет время, можно рассказать учащимся, что пишет в своей книге «Слово о словах» Лев Успенский)


3.Чтение и осмысление теоретического материала на стр.42- 43 (5 минут)


За счет чего пополняется, кроме заимствованных слов, словарный состав языка? (абзац №1) - В связи с чем в язык проникают слова из других языков? (абзац №2)


За счет чего пополняется словарный запас языка?


1)словарный запас пополняется за счет образования слов по законам и правилам русского языка, т.е исконно русских слов;


2) словарный запас пополняется за счет заимствованных слов.


4. Закрепление нового материала


1. Работа с текстами (раздаточный материал) 10 минут


Текст №1 (осложненное списывание с комментированием пропущенных орфограмм)



По ог…нечку, по серебринке.


О чем этот текст? - Какие средства выразительности используется автором для создания этой чудной картины? (олицетворения, метафоры) - Приведите примеры олицетворений (дождь прошуршал, цветы удивились); - Приведите примеры метафор (в чашечках листьев по огоньку, по серебринке); - Подберите синоним к глаголу «прошуршал». Почему поэт употребил именно этот глагол? - Какие шипящие звуки передают шуршание дождя по мокрому лугу?


Какие слова использует

А теперь обратимся ко второму тексту:


Дождь прошел по авеню. Он играл свои гаммы , а люди забегали в вестибюли , в дома, закрывали жалюзи . Вот раздался последний аккорд , и колорит


Сравним оба текста. Что между ними общего? - Чем отличается 2 текст от первого? - Какими являются выделенные в тексте слова? - Можете ли вы самостоятельно дать толкование заимствованных слов?


Куда нужно обращаться в таких случаях? (ответ на этот вопрос на стр. 43)


С какими словами познакомились сегодня на уроке? (исконно русскими и заимствованными) Какие слова называются заимствованными?


Где можно узнать о происхождении заимствованных слов?


Задание: спишите, комментируя правописание пропущенных орфограмм.


Дождь пр…шуршал по широк..му лугу, Даже цв…ты уд…вились друг другу: В чашечках листьев, на каждой тр…винке


По ог…нечку, по серебринке.


Дождь прошел по авеню. Он играл свои гаммы , а люди забегали в вестибюли , в дома, закрывали жалюзи . Вот раздался последний аккорд , и колорит земли стал постепенно меняться.


Открытый урок учителя русского языка и литературы Михайловой Н.В.


Урок русского языка в 6 классе по теме «Лексика. Исконно русские и заимствованные слова». Урок комбинированного типа.


Привить учащимся любовь к родному языку и интерес к его изучению;


Развить у учащихся навык самостоятельной исследовательской работы (опыт составления докладов);


Расширить базовые знания по теме «Исконно русские и заимствованные слова»;


Дать новые понятия «международные словообразовательные элементы», «старославянский язык», «общеславянские слова» и др.


Реализовать творческие и познавательные возможности шестиклассников;


Сформировать языковую интуицию («чувство языка»), т.е. умение на слух различать исконные и заимствованные слова и словообразовательные элементы, определять страну их происхождения, область заимствования (наука, искусство и т.д.)


Оборудование для урока:


1.Учебное пособие Т.Н.Ладыженской «Русский язык 6 класс»;


2.Тетради, письменные принадлежности;


3.Картинки с изображением разных предметов, карта Древней Руси (10 – 12 век);


4. Костюмы для участников сценки «Все флаги в гости к нам»;


Приветствие. Подготовка к уроку (3 мин.) .


Слово учителя (5-7 мин.).


Выступление «гостей»: «Все флаги в гости к нам» (20 мин.).


Викторина (5 мин.).


Работа в тетради (5 мин.).


Закрепление изученного (4 мин.).


Домашнее задание (3 мин.).


На меловой доске записана дата урока и тема: «Лексика. Исконно русские и заимствованные слова»;


Слова и словосочетания: старославянская лексика, восточнославянская лексика, исконно русская лексика, заимствованные слова, тюркская лексика, тюркизмы, англицизмы, галлицизмы, германизмы, международные словообразовательные элементы.


Здравствуйте, ребята, сегодня у нас не обычный урок, а урок- праздник. Тема урока «Исконно русские и заимствованные слова». Эта тема одна из центральных в разделе «Лексика». Вы спросите «Почему?». Дело в том, что язык как система знаков для передачи информации и как один из способов самоопределения какой-либо нации складывался не сразу, а постепенно. Народы, как и люди, проходят несколько этапов в своём развитии: становление, развитие, укрепление. К тому же ещё необходимо помнить о международных связях, торговле, культурном обмене, науке, строительстве, промышленности и других факторах. Всё это не может не сказаться на лексическом составе языка.


Давайте запишем тему урока и некоторые слова и словосочетания, с которыми нам придётся сегодня работать.


Записали? Молодцы. А теперь давайте предпримем путешествие во времени, чтобы заглянуть в самые глубины древности.


У языка, как и у человека, есть своя биография, свои предки. Когда-то, в добиблейские времена, по мнению учёных, существовал единый язык - индоевропейский, из него выделилась наряду с другими группами языков и праславянская группа, общий язык всех славянских народов.


Какие народы мы называем славянами?


Ученики: Сербы, болгары, чехи, словаки, поляки, украинцы, белорусы.


Учитель : Молодцы. Так вот у всех славянских племен когда-то был общий язык. Потом славяне тоже разделились на группы: западную, южную и восточную. Общим языком для славян восточной группы (украинцев, белорусов и русских) стал восточнославянский язык. Слова из этого древнего и очень красивого языка, отголоски которого есть и в современном русском языке, и составляют основу лексики – это исконно русские слова.


О них нам расскажет мальчик Егорка, представитель славянского племени.


Выступление докладчика в русском костюме. «Исконно русские слова» (в докладе использованы картинки с названиями и изображениями предметов быта, явлениями природы и т.д.) – 5-7 мин.


Учитель: Спасибо нашему гостю за умные речи.


Итак, давайте ещё раз повторим и запишем, что мы называем исконно русской лексикой.


Исконно русские слова – такие слова, которые возникли в русском языке или унаследованы им из общеславянского и восточнославянского языков. Как правило, это слова, обозначающие жизненно важные понятия: мать, сестра, отец, дом, изба, пастух, гончар, лекарь, воин, земля, гора, день, село, город и др..


А теперь посмотрите на карту Древней Руси. Посмотрите, как много соседей у славянских племён (называет их). И со всеми надо общаться, налаживать мирное сосуществование. На каком же языке с ними разговаривать? Конечно, на их языке, а если невозможно, то добавить слова из своего языка.


Но одними из первых торговые и культурные связи были налажены с греками (византийцами). Вспомните, с каким событием это было связано?


Ученики: С Крещением Руси в 988 году (святым равноапостольным князем Владимиром).


Учитель : Верно. Появились богослужебные книги на греческом, приехали книжники и священнослужители из греческой земли.


Конечно, латинские слова тоже попадались в книгах. Язык древних римлян тоже потребовалось учить.


Какова же роль латыни и греческого языка в становлении русской лексики? Об этом нам расскажет посол византийской империи Александр.


Доклад ученика в греческом костюме : «Международные словообразовательные элементы в русском языке». – 5-7 МИН.


Учитель записывает на доске некоторые элементы греческих и латинских слов. Ученикам раздаётся полный список этих элементов.


АВИА (ГРЕЧ.) – ПТИЦА


ЛОГОС (ГРЕЧ.) – СЛОВО


ФИЛЕО (ГРЕЧ.) – ЛЮБИТЬ


ПСИХО (ГРЕЧ.) - ДУША


Учитель: Спасибо, Александр. Теперь, зная толкование многих международных словообразовательных элементов, вы можете перевести на родной язык значение многих заимствованных слов.


Давайте намного поиграем. Я называю вам слова для перевода на русский язык, а вы должны их как можно быстрее перевести. Активные участники награждаются хорошими отметками.


ПСИХОЛОГИЯ, ФИЛОЛОГИЯ, АСТРОЛОГИЯ, КОСМОНАВТИКА, АКВАЛАНГ, БИБЛИОТЕКА, БИБЛИОФИЛ


Молодцы. Призы победителям и участникам игры.


А теперь давайте ещё раз взглянем на карту. Кого можно назвать нашими ближайшими соседями. Конечно же, тюркские племена, племена кочевников. С их влиянием связано появление тюркизмов в русском языке.


Прошу нашего гостя, Ибрагима, рассказать нам об этом.


Доклад восточного гостя «Тюркские слова в русском языке» - 5-7 мин.


Ребята, поблагодарим нашего гостя за интересный рассказ и запишем в тетради « Тюркские слова - слова, из в русский, и в разные исторические периоды» и несколько примеров: башмак, алмаз, казна, таракан, башлык, саранча.


Ребята, а кто эти люди (стоят с флагами Германии, Франции, Англии)? Это наши почётные гости. Они представляют три европейские державы. Слова из языков этих стран занимают достойные места в нашем русском языке, хотя мы не всегда об этом догадываемся.


Итак, гость из Франции держит таблички с картинками. Что на них изображено?


Ученики: Пейзаж, винегрет, гардероб, пальто, портрет, балет.


Учитель: Правильно, ребята. Значит слова, обозначающие понятия из области искусства, кулинарии пришли к нам во многом из французского языка. Спросим нашего гостя, в каком веке это произошло.


Отсчёт истории взаимоотношений России и Франции можно вести с 11 века, когда дочь князя Ярослава Мудрого - Анна вышла замуж за Короля Франции Генриха и стала французской королевой. Ну а своего пика общение русских и французов достигло в галантном 18 веке, начиная с преобразований Петра Первого. В этот период Франция становится эталоном образованности, культуры, нравов. Русская знать восхищается умением французов проводить маскарады, балы, приемы.


В эпоху правления Елизаветы Петровны из Франции начинают приглашаться выдающиеся художники, архитекторы, скульпторы. Считалось, что среди иностранцев в России французы составляли подавляющее большинство. Начинается время культа всего того, что могло быть связано с Францией. Русские от "мала до велика" свободно владели французским языком, одевались во французские одежды, жили в окружении французских интерьеров, читали книги на французском, пользовались услугами гувернеров из Франции.


Учитель: Спасибо нашему гостю. Давайте запишем в тетради несколько строк о французских заимствованиях, кстати их называют «галлицизмами». Запомните.


А это что за картинки? (читает названия):


Бутерброд, рюкзак, ландшафт, картофель, шляпа. Откуда приехал наш следующий гость?


Ученик (с флагом Германии):


Я приехал из Германии. А слова эти – немецкие, хотя и прочно вошли в ваш русский язык. Появились они давно, ещё в 17-18 веках в связи с реформированием армии, внедрением новых научных достижений, обновлением быта русских людей. Для реалий, которые обозначали данные слова, не всегда находились слова в русском языке, поэтому немецкие названия предметов прочно закрепились в русской лексике. Это военные термины: плац, гауптвахта, солдат, штурм, лагерь; ремесленные и технические термины: верстак, клейстер, маляр, рубанок, слесарь, стамеска, шахта; слова, обозначающие предметы быта: вата, вафля, танец, циферблат, вексель, гастроль; слова, связанные с названиями одежды: галстук, китель, обшлаг, фартук, шлейф.


Учитель: Спасибо. Очень интересный рассказ. Ребята, запишем несколько строк о заимствованиях из немецкого языка, которые называются «германизмами».


А теперь посмотрим, что принёс нам наш третий гость. Что изображено на его картинках?


Ученики (читают): Футбол, баскетбол, яхта, пенсионер, крекер.


Учитель : Наш гость расскажет о стране, из которой к нам пришли эти слова.


Ученик (с флагом Великобритании):


Я представляю Великобританию. Мою страну и Россию связывает долгая история дружбы и сотрудничества. Ещё при дворе Ивана Грозного английские послы пользовались почётом и уважением. Многие из них оставили ценные записи о событиях того времени.


Основной поток заимствований связан с развитием науки и техники, бурным развитием экономики ведущих европейских стран в 19 веке. Внедрение паровых машин, электричества, массовое увлечение физической культурой и спортом привели к появлению английских слов в русском языке. Например, спорт, футбол, прессинг, фэшенебельный, дизайн, департамент, дефицит.


Этот процесс продолжается и по сей день. Я предлагаю каждому из вас назвать по одному слову из английского языка, прочно вошедшему в нашу речь.


принтер, сканер, ноутбук, Интернет, браузер, боулинг, спринтер, дайвинг, продюсер, секьюрити, риэлтер, брокер, шейкер, чат, твиттер, супермен, бизнесмен, секонд-хэнд, тюнер, дилер, триллер, экшен, фэнтези.


Учитель: Молодцы. Вижу, что современной заимствованной лексикой вы владеете.


Давайте запишем несколько строк об истории английских слов в русском языке. Кстати, такие слова называются «англицизмами».


Однако, не стоит забывать, что злоупотребление иностранными словами портит нашу речь, делает её малопонятной и нелепой. Стараясь копировать чужие образцы, мы теряем свою самобытность, родной язык, культуру. Всё-таки там, где можно обойтись средствами родного языка, давайте не будем отдавать дань моде жить и мыслить по-иностранному.


Задумаемся над словами великого Ивана Сергеевича Тургенева:


« Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».


На этой ноте мы заканчиваем урок. Надеюсь, что он получился полезным и познавательным для всех.


Сегодня вы хорошо поработали и получили хорошие отметки.


Те, кто не проявил себя на этом уроке, попробуют сделать это на следующем.


Домашнее задание для вас будет творческим. Каждый из вас должен написать историю одного заимствованного слова в русском языке. Воспользуйтесь словарём иностранных слов, а ещё лучше этимологическим словарём. Они представлены здесь на нашей выставке. Вы можете ознакомиться с ними, полистать.



Шанский Н.М . Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов / Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. - 7-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2004.

2. Л. М. Баш, А. В. Боброва, Г. Л. Вечеслова, Р. С. Кимягарова, Е. М. Сендровиц « Школьный словарь иностранных слов» ; « Цитадель-трейд, Вече» (2006)

3.Субботина Л.А. «Школьный словарь иностранных слов» ;


Учитель: Вопросы есть? Желаю удачи. До свидания.


Цель: дать понятие о происхождении слов; ознакомить с понятием «исконный» по отношению к слову; показать отличие старославянизмов от исконно русских слов. оборудование: учебник, учебные тексты, этимологический словарь. Тип урока: изучения нового материала.


Как материал словесности,


Язык славяно-русский имеет неоспоримое


Превосходство перед всеми европейскими…


I. Организационный этап


II. Актуализация опорных знаний


Назовите близкородственные языки в группе славянских языков.


В чём проявляется близость русского и украинского языков?


На основе личных наблюдений приведите примеры ошибок в употреблении слов, в произношении, вызванные влиянием украинского языка на русский.


2. Проверка домашнего (фронтально)


III. Изучение нового материала


1. слово учителя


Основной фонд русского языка - это исконно русские слова. По подсчётам учёных, они составляют около 80 % слов, употребляющихся в настоящее время.


Среди исконно русской лексики различают:


А) общеславянские слова;


Б) древнерусские слова;


В) собственно русские слова.


Количество слов унаследованных русским языком из общеславянского языка, невелико (не более 2 000), однако именно эти слова являются ядром нашего современного словаря. Вот некоторые из этих слов: мать, отец, сын, дочь, брат, сестра, внук; лоб, нос, лицо, нога, рука, сердце, бровь; ветер, ночь, утро, сутки, осень, лето, месяц, год, век; серебро, железо, глина, песок, вода, звезда, лес, небо, озеро, дуб, липа, ива; корова, коза, конь, пёс, овца, свинья; сидеть, спать, мыть, звать, дышать.


Собственно русскими словами считаются такие, которые возникли в русском языке в эпоху раздельного существования трёх восточнославянских языков (с XIV века).


Большинство собственно русских слов возникло на базе своего исконного материала (например, слово баба - общеславянское, а бабушка - собственно русское). Почти все эти слова являются производными и выражают новые понятия, связанные с появлением новых предметов и явлений, с развитием науки, техники, литературы. Эта группа слов очень многочисленна и разнообразна.


Вот некоторые из таких слов:


Существительные с суффиксами - щик; - овщик (каменщик, наборщик,


Сложносокращённые существительные (ВУЗ, зарплата, сберкасса);


Большинство существительных на - ость (благодарность, гордость, воспитанность, человечность).


Историей происхождения слов занимается наука этимология. Она рассказывает о том, каким является то или иное слово: является ли оно исконно русским или пришло к нам из другого языка, каким способом было образовано слово и каково его былое значение. Этимология позволяет восстановить родство между словами, объяснить их современное значение и написание.


2. Знакомство и обучение навыкам работы


С этимологическим словарём


Словари, в которых объясняется происхождение слов, называются этимологическими. В 1971 году был издан «Краткий этимологический словарь» Н. м. Шанского, В. В. Иванова, Т. В. Шанской. В словаре объясняется около 7 тысяч общеупотребительных слов русского литературного языка, в том числе и иноязычных, вполне освоенных русским языком. Словарь построен в алфавитном порядке. Русские и заимствованные слова имеют пометы: «общеславянское», «восточнославянское», «собственно русское», заимствованное». Например:


Пенал. Заимств. В ХХ в. Из нем. яз. Нем. Реппаї


– Сегодня на уроке мы узнаем о еще одном способе пополнения лексического состава нашего языка.


– Сколько иностранных языков вы знаете, хотя бы чуть-чуть? А вот и нет, на самом деле каждый из вас и не подозревает о том, что он полиглот.


– Кто такие полиглоты? (Если учащиеся затрудняются, можно обратиться к словарю.)


– Не удивляйтесь моему утверждению. Лучше послушайте, что говорит по этому поводу Л. Успенский:


Слова, называющие наши любимые горячие напитки, – все знатные иностранцы. Говоря «кофе», например, вы произносите арабское слово. Когда-то оно было именем области Кафа в Эфиопии, родины кофейного дерева. Арабы сделали из этого свое «кахва», или «кава». Завезенное в Европу арабское слово превратилось в Англии в «каффи», у французов – в «кафэ», в Германии – в «каффе», в Нидерландах – в «коффие». Из Голландии оно прибыло к нам. Наши прадеды превратили его в «кофей», подогнав его к уже привычному для них слову «чай»: «чайку-кофейку попить.


– Итак, почему можно сказать, что мы знаем много языков. (Потому что многие слова пришли к нам из других стран, сохранив свое произношение.)


– Еще один способ пополнения лексического состава нашего языка – заимствованные слова.


– Запишите тему урока «Исконно русские и заимствованные слова».


– По типу одежды определите, к какой нации относятся люди, изображенные на рисунке.


– Как вы думаете: о чем они разговаривают?


– Из каких языков заимствованы данные слова?


Игра «Кто вперед?» Найти слова, изображенные на рисунке, в толковом словаре в конце учебника и ответить на вопрос – как в словаре обозначается происхождение слова? (Указывается в скобках, после примера.)


Пока ребята ищут ответ в словаре, учитель некоторым ученикам дает карточки.


К а р т о ч к а 1.


– Определите исконно русские слова, зная, что заимствованные слова, как правило, не склоняются:


шоссе, облако, пальто, стол.


К а р т о ч к а 2.


– Определите исконно русские слова, зная, что заимствованные слова, как правило, не начинаются с букв а, ф, ц, э :


арбуз, авеню, озеро, свеча, фонарь, помещение, цех, эстамп, борщ.


К а р т о ч к а 3.


– Определите исконно русские слова, зная, что сочетания шт , хт , кс , мп , как правило, встречаются в заимствованных словах:


самовар, кекс, сарафан, вымпел, квас, штаб, указ.


К а р т о ч к а 4.


– Определите исконно русские слова, зная, что многие заимствованные слова имеют общие словообразовательные элементы аква, гео, био, теле и т. д.:


аквариум, воевода, география, телефон, спутник.


– А как отличить русское слово от заимствованного, если под рукой нет словаря? Есть несколько признаков, о которых нам сейчас расскажут ребята, работавшие с карточками, а вы запишите эти признаки в тетрадь.


Признаки заимствованных слов:


1) не изменяются;


2) начинаются с «а», «ф», «ц», «э»;


3) сочетания «шт», «хт», «кс», «мп».


– Напишите после каждого пункта 2–3 своих примера.


– Найдите и запишите в тетрадь «четвертое лишнее», проанализировав слова с точки зрения происхождения:


а) белка, береза, фауна, осень;


б) телевизор, телеграф, телефон, приемник;


в) автомобиль, локомобиль, локомотив, паровоз.


1 – 1 ряд; 2 – 2 ряд; 3 – 3 ряд; 4 – на дом.


– Устное проговаривание орфограмм и знаков препинания.


– Итак, какое значение для русского языка имеют заимствованные слова?


– Скажите, к чему может привести безмерное употребление заимствованных слов?


– Какие слова лучше употреблять, если в языке существуют и заимствованные слова, и синонимичные им исконно русские слова?


Упражнение 96 (устно).


Домашнее задание: упражнение 93.


Вместе с кулинарным изделием японцы заимствовали русское слово пирожки , которые на японский манер произносится как пиросики.


ZHIyuvypdI ZHISHydkIvI! yaevTI rd rTvSHTdv!


YIT yodZHdRd rVdTZHvTri TIVyo dfIZHyodrTiyo, ZHvVIZH, IZHdud, LvdyITdfdud vyv rvIud yufIT, rdZSHfi vyyyiZvyi uyeiv v dipIV.


NrdfV TdVdITdV TZHrTv ifyiITri LyedZHIryuIT, TdTdZHv VdkIT ZHdifvTpri ZHv dSHvv eypTZHLvdyITdfyo yeIv.


yaZHrT dSHyodSHvT SHyi ZHZyvyo dfIZHyodrTIv.


yrTp IrTdypTd fZHvTdf yufITdf.


uAyyAy:"yaZHSHRv" vyv VZHTIZH vrdypZeyiTri SHyi ZHIVdT rTdydf v yuZHv yTdTZHrddV dTZHTvv fTdVdivyi, dZfdyii rSHIyTp TdIv ZHIVdT I IZHITZHRvfi idypRvI erTTv vyv yuIyvTdfI SHITyv fTdVdivyi.ZHzNsZHUzk.


uAyyAy:idZH ZHISHZI SHyi rVdrTdiTIypdud ZHIVdT. udZfdyiIT ZHIVdTvZHdfTp uyeidTvI dfZHIkSHIvi yTdTZHrddV dTZHTvv fTdVdivyi, f TdV vryI vVIyiYvI yoZHTTIZHI ZHvZTv TdZHZHdZvv VITyy. uZHv dVdYv SHdud.


RAL 4005uAyyAy:kmZHdZdypi TZHrT ZHvVIiITri SHyi dTZHRvfvi VITyydf, SHIZHIf, iITd, yrTvT, rTITyyakZHyak:kfTdVdivypi mVyp "Brulex" (CIZHVvi)NSHPy:yVTdrTp mZHdZdypdud iyyd 520Vy, ZZHfyiIVv dipIV - 400.


uAyyAy:uZHv dVdYv TTdv dSHTZHrTv SHyi rTdydf vyv "TvrTdTv" Vdkd vZifvTpri dT rTdydf v yuZHv yTdTZHrddV dTZHTvv fTdVdivyi, T.I. rSHIyTp TdIv ZHIVdT I IZHITZHRvfi idypRvI erTTv vyv yuIyvTdfI SHITyv.


zrdTdTIrTfIi fdSHdrTdvTi ieVki drdf, TdTdZHi diIrIvfIT fIyvTdyIdI RyvLdfvI TT ZHdfyo, TT v rydkyo dfIZHyodrTiyo f TZHeSHdSHdrTeyo VIrTyo.

Лексический запас русского языка является одним из самых больших в мире. Он формировался на протяжении столетий под влиянием развития общественной, экономической и культурной жизни. Список исконно русских слов составляет 90% современных толковых словарей. Остальная часть состоит из иностранных заимствований, появившихся как на ранних этапах его развития, так и в современное время.

Вконтакте

​Этапы развития русского лексического запаса

Русский язык , наряду с украинским и белорусским, входит в восточнославянскую группу индоевропейской языковой семьи. Он начал формироваться в конце эпохи неолита и продолжает своё развитие по сегодняшний день.

Выделяют несколько крупных этапов развития исконной лексики:

Слова, появившиеся в нашем языке в любом из этих этапов, считаются исконно русскими.

А также к словам русского происхождения относятся лексические единицы, образованные от заимствованных по правилам русского словообразования.

Учёные считают, что в конце эпохи неолита существовала единая индоевропейская языковая общность. Носители индоевропейского языка проживали на довольно обширной территории. Некоторые исследователи называют этим местом земли от Енисея до Волги. Их оппоненты говорят о расселении индоевропейцев по берегам Дуная и на Балканском полуострове. Но все они едины во мнении, что индоевропейский язык дал начало практически всем европейским языкам и некоторым азиатским.

Общие индоевропейские слова отражают конкретные явления и предметы окружающей действительности, степени родства, числительные. Их написание и произношение во многих языках индоевропейской семьи практически идентично. Например:

В восточнославянских языках слов, общих для индоевропейских языков, достаточно много. К ним относятся существительные, обозначающие:

  • степень родства: мать, брат, сестра, дочь, сын;
  • природные явления: солнце, луна, лёд, дождь, вода;
  • животных: волк, гусь, корова, медведь;
  • растений: дуб, берёза;
  • металлы: медь, бронза.

Индоевропейское происхождение имеют слова, обозначающие числительные (два, три, четыре, пять), свойства предметов (новый, белый, быстрый), действия (шить, идти).

Общеславянский язык

Около VI века до н. э. появился протославянский язык. Его носителями являлись славянские племена, расселившиеся на территории между реками Днепр, Висла, Буг. Общеславянская лексика послужила основой для развития языков западных, южных и восточных славян. Общие корни прослеживаются в них и сегодня.

Разнообразна общеславянская исконно русская лексика. Примеры существительных:

Среди общеславянских слов встречаются существительные, обозначающие не конкретные предметы и явления, а абстрактные понятия. К ним относятся: воля, вина, вера, грех, мысль, слава, счастье, добро.

По сравнению со словами индоевропейского происхождения, из общеславянской лексики в нашем языке осталось больше лексических единиц, обозначающих действия, признаки и качества предметов.

  • Действия: дышать, лечь, бегать, писать, сеять, жать, ткать, прясть.
  • Признаки и качества предметов: высокий, быстрый, чёрный, красный, много, мало, скоро.

Общеславянизмы отличаются простым строением. Они состоят из основы и окончания. При этом количество производных слов от их основ очень велико. С корнем слав- образовано несколько десятков слов: бесславие, ославить, прославиться, славный, славолюбие, славить.

Значение некоторых общеславянских слов поменялось в процессе становления языка. Слово «красный» в общеславянской лексике употреблялось в значении «красивый, хороший». Современное значение (обозначение цвета) вошло в употребление с XVI века.

Общеславянизмов насчитывается в лексическом запасе русскоговорящих людей около двух тысяч. Эта сравнительно небольшая группа исконных слов составляет ядро русского письменного и устного языка.

​Древнерусский или восточнославянский этап лексического развития

В VII веке нашей эры на основе общеславянской лексики начали развиваться три обособленных группы славянских языков: западнославянский, южнославянский и восточнославянский языки. Восточнославянская общность народов стала основой русской, украинской и белорусских народностей. Племена, которые являлись носителями единого восточнославянского языка, в IX веке образовали единое государство - Киевскую (Древнюю) Русь. По этой причине лексику, появившуюся в период между VII и XIV, называют древнерусской лексикой.

Древнерусские лексические единицы образовывались под влиянием политического, экономического, социального и культурного развития единого восточнославянского государства. Исконные слова нашего языка этого периода относятся к разным частям речи и лексически-семантическим группам.

Великорусский период формирования языка

С XIV века начинается собственно русский или великорусский этап развития нашей лексики. Он продолжается по сегодняшний день. Начало формирования великорусской лексики совпало с образованием российской государственности и разделением на долгое время развития русской, украинской и белорусской народностей. Поэтому в лексическом запасе этих языков одни и те же предметы обозначаются разными словами. Например: кошелёк - укр. гаманец - белорус. кашалёк; дворец -укр. палац - белорус. палац; сверкать - укр. виблискувати - белорус. зiхацецъ.

Слова, появившиеся в этот период, характеризуются производной основой. Они появлялись на основе известных лексических единиц индоевропейского, общеславянского и восточнославянского происхождения. Новые словоформы образовывались на основе заимствований из иностранных языков путём сложения простых основ.​ Такие словоформы считаются исконными. Собственно русские слова составляют значительную часть русского лексического запаса.

Образование новых слов в русском языке

Лексический запас нашего языка довольно интенсивно пополняется. Основой для этого процесса служат лексические единицы предшествующих этапов развития языка и заимствованная лексика. Эта лексика изменяется и подстраивается под потребности языка в соответствии с правилами словообразования, в нём принятыми.

Имена существительные

Прибавление к заимствованной основе специфичного русского суффикса -щик, -чик, -овщик, -льщик, -лк, -овк, -к, -тель, -ость. Например: от слова камень, имеющего индоевропейское происхождение, при помощи суффикса -щик образовалось собственно русское существительное каменщик; от слова лист, появившегося в общеславянский период развития русского языка, при помощи суффикса -овк возникло понятие листовка.

Прибавление к основе исконно русских приставок при-, па-, пра-, су-, в-, воз-, на-, об-, пре-, пере- и так далее. Например: путём прибавления к общеславянский основе город приставки при- образовано слово пригород; присоединив к этой же основе приставки о-, получают существительное огород.

Образование новых слов от двух и более основ: от общеславянских основ -правд- и -люб- образовалось сложное русское слово правдолюб; от индоевропейской основы мыш- и общеславянского слова ловить при помощи суффикса -к образовалось существительное мыш Способы образования глаголов.

Способы образования глаголов

Одним из распространённых способов образования глаголов является одновременное добавление к основе приставки и суффикса . Например: от общеславянской основы бег при помощи приставки раз- и суффиксов -ать и -ся появился глагол разбежаться; от общеславянской основы -богат- при помощи приставки о- и суффиксов -ить и -ся появилось исконно русское слово обогатиться.

В собственно русский период развития лексики довольно часто встречаются глаголы, образованные от имён существительных. От заимствованного в XVIII немецкого слова штурм при помощи суффикса -ова образовался глагол штурмовать. При помощи суффикса -и от общеславянского слова слава образовался глагол славить.

Русский лексический запас - один из самых обширных и активно развивающихся в мире. Заимствуя лексику из других языков и образовывая на её основе новые слова, русский язык пополняется. Воспользовавшись словарями происхождения слов в онлайн, можно более подробно познакомиться с этимологией русской лексики. В век глобализации знание истоков русского языка и этапов его развития позволит сохранить его самобытность и неповторимость.

Горшок.

Исконно русское слово. Суффиксально-производное от горнъ.

Лошадь.

Исконно русское слово. Суффиксально-производное от древне-русского лоша.

Петух.

Исконно русское слово. Суффиксально-производное (суф. -ухъ) от пет «петух». Петух буквально - «поющий».

Самовар.

Исконно русское слово. Сложение основ сам- и вар- (от варить в значении «кипятить»). Диалектные варианты - самогар, самокипец, самогрей той же семантики.

Щенок.

Исконно русское слово. Суффиксально-производное от общеславянского щеня - «щенок». Щенок буквально - «дитя» (собаки или волка).

Бабочка .

Исконно русское слово. Суффиксально-производное от баба в значении «мотылек, бабочка» (такое значение в диалектах еще отмечается). Баба «бабочка» - из баба «старуха, женщина». В основе названия насекомого лежит языческое представление о бабочке как о «вместилище» души предков женского пола.

Утка.

Исконно русское слово. Суффиксально-производное (суф. -ък- > -к-) от общеслав. *оtь < *ontь «утка» (о > y). Утка буквально - «водная птица».

Баранка.

Исконно русское слово. Обычно толкуется как суффиксально-производное от страдательного причастного глагола обварить, преобразованное позднее под влиянием словочетания согнуть в бараний рог. Первоначальное обваренок > обаренок > обаранок > баранок > баранка (с изменением бв > б, отпадением начального о > а и переоформлением баранок в баранка по аналогии с «кондитерскими» словами типа булка, коврижка и т. п.). В таком случае баранка получила название по обварному тесту, из которого она выпекается.

Носок .

Исконно русское слово. Возникло на базе носок «передний конец обуви или чулка», суффиксально-производного от нос.

Ангел .

Исконно русское слово. Происходит от древне-русского анъгелъ.

Лапоть.

Исконно русское слово. Обычно объясняется как суффиксальное производное (ср. ноготь и т. п.) от той же основы, что лапа. Возможно, однако, что это слово является суффиксально производным от лапъ «тряпка, заплата», того же корня, что украинское лапик «заплата». В таком случае лапоть буквально - «обувь из лыка».

Час (часы).

Исконно русское слово. Скорее всего, суффиксальное производное от чати, давшего позже чаяти «ждать». Час исходно - «время». Аналогичное развитие, значения отмечается в год «время» (ср. погодить, ждать).

Корзина.

Исконно русское слово. Суффиксальное производное от той же основы, что корзить «плести». Корзина буквально - «плетенка».


Каждому оканчивавшему советскую школу было "известно", что Российская Империя была страной, в которой население было почти поголовно безграмотным. Как рассказывали советские учебники, сама революция и делалась для того, чтобы осуществить "вековую тягу" народа к образованию. На пути которой стоял "реакционный царизм".

Эти пропагандистские установки долгие годы вбивались в школьные головы русских детей. И в реальности они оказались глубоко ложными антиимперскими мифами.

Российская Империя – страна безграмотных крестьян?

Образование в Российской Империи было чрезвычайно разноплановым. И весьма специализированным. Министерство народного просвещения не было монополистом в обучении. Многие министерства имели свои учебные заведения. Поэтому, когда говорят об образовании и показывают только цифры по Министерству народного просвещения, вас обманывают. Имперское образование было более сложным государственно-общественным механизмом, не снившимся забюрократизированной республиканской школе последующих ста лет.

В целом, в Российской Империи существовало четыре уровня образования: начальные школы (от 2 до 5 лет образования); общеобразовательные или посленачальные школы (срок обучения вместе с начальными школами был от 6 до 8 лет); гимназии (классические, реальные, семинарии, кадетские корпуса) – среднеучебные заведения, где учились 7-8 лет; и высшие учебные заведения (университеты, академии, институты, специализированные училища и т. д.).

Расходы по Министерству народного просвещения на 1914 год составили 161 млн рублей. Но это была малая часть того, что тратилось на организацию образования в Российской Империи. Общие расходы всех ведомств на образование составляли почти 300 млн (См.: Сапрыкин Д. Л. Образовательный потенциал Российской Империи. М., 2009).

Но и это не всё. Империя не была демократическим государством, но это никак не препятствовало огромному участию в образовании земских и городских самоуправлений. Их вложения были даже ещё больше – около 360 млн. Так что общий имперский бюджет доходил до 660 млн золотых рублей. Это примерно 15-17% от всех расходов Империи (из них 8-9% госбюджета). Такой доли расходов на образование не было никогда, ни в советские времена, ни в постсоветские.

При этом бюджет Министерства народного просвещения увеличивался даже во время войны. Так, в 1916 году он составлял 196 млн. В целом за царствование Императора Николая II бюджет этого министерства увеличился более чем в 6 раз. Хотя общий бюджет Империи увеличился с 1 млрд 496 млн (1895) до 3 млрд 302 млн (1913). Бюджет на образование рос значительно быстрее, чем общеимперские расходы на остальные государственные задачи.

Количество учащихся гимназического уровня всех видов и всех ведомств в Российской Империи составляло около 800 000 человек. И около 1 млн учащихся было во всевозможных посленачальных заведениях Империи. (http://old.ihst.ru/files/saprykin/book-education-pote.pdf ).

Количество учащихся гимназического уровня всех видов и всех ведомств в Российской Империи составляло около 800 000 человек. Фото: Globallookpress

И это притом что, по расчётам знаменитого британского экономиста Агнуса Маддисона (1926–2010), ВВП Российской Империи (без Польши и Финляндии) составлял 8,6% от мирового ВВП, а население – 8,7% от мирового населения. (См.: Agnus Maddison, Historical Statistics for the World Economy).

Грамотность населения

В Российской Империи к 1916 году было около 140 тысяч различных школ. В которых училось около 11 миллионов учеников.

Сегодня в РФ, кстати, примерно столько же школ.

Ещё в 1907 году в Госдуму был внесён закон "О введении всеобщего начального обучения в Российской Империи". Но думская волокита постоянно откладывала рассмотрение этого закона.

Несмотря на это противодействие со стороны "народных" избранников, государство и земство фактически без формального закона вводили всеобщее, обязательное и бесплатное начальное образование.

Государь в порядке 89-й статьи Основных Законов, позволявшей обходить неповоротливых депутатов, издал Указ от 3 мая 1908 года, где было Высочайше повелено выделить дополнительное государственное финансирование на развитие бесплатного образования. В том числе стала проводиться в жизнь программа увеличения числа школ и их доступности (не более 3 вёрст в радиусе друг от друга).

В результате проводимых мероприятий к 1915 г. в Московской губернии грамотными были уже 95% мальчиков 12-15 лет и 75% девочек (Новый энциклопедический словарь Брокгауза и Эфрона, 1916). Ещё в 7 губерниях грамотными были 71-80%, в 20 губерниях – 61-70%.

По данным частичной школьной переписи января 1915-го, в центральных великорусских и большой части малороссийских губерний было обеспечено фактически полное обучение мальчиков. Картину "портили" неевропейские регионы Империи.

Земства очень активно участвовали в переходе ко всеобщему начальному образованию. Из 441 уездного земства к 1914 году уже полностью перешли к нему15 земств, 31 уже было близко к его осуществлению, 62% земств нужно было ещё менее 5 лет, а 30% от 5 до 10 лет, чтобы осуществить эту программу (Начальное народное образование, Пг., 1916. Т. 28).

Интересно, что предпоследний министр просвещения Российской Империи (1915–1916) граф П.Н. Игнатьев уже в эмиграции приводил цифру в 56% грамотных от всего населения Империи на 1916 год.

Полная грамотность всех детей в Российской Империи такими темпами была бы достигнута к периоду между 1919 и 1924 годом. Все дети Империи проходили бы начальное обучение в 4- или 5-летних начальных школах и при желании и дарованиях способны были бы дальше учиться в гимназиях или высших начальных училищах.

Подтверждением этих цифр являются данные Военного министерства. В 1913 году было призван 10 251 новобранец в Императорский русский флот, из них только 1676 были малограмотными и только 1647 неграмотными (См.: Военно-статистический ежегодник за 1912 год (СПб., 1914. С.372-375.). Среди же рядового состава армии из 906 тысяч человек числилось лишь 302 тысячи малограмотных. Неграмотные вовсе не числились.

Но революция, воплотившись в России, поставила на дореволюционной школе жирный крест (а точнее, жирную красную звезду) и отбросила решение вопроса о всеобщем образовании практически на десять лет. Только Постановлением ЦИК И СНК Союза ССР "О всеобщем обязательном начальном обучении" от 14 августа 1930 года коммунисты смогли ввести всеобщее обязательное (четырёхлетнее) обучение.

Революция, воплотившись в России, поставила на дореволюционной школе жирный крест (а точнее, жирную красную звезду) и отбросила решение вопроса о всеобщем образовании практически на десять лет. Фото: Globallookpress

Дореволюционный учительский корпус

В Российской Империи существовало в 1914 году 53 учительских института, 208 учительских семинарий, в которых училось более 14 000 будущих педагогов. Плюс из педагогических классов женских гимназий в 1913 году было выпущено более 15 000 учителей. Всего же учителей в Империи было 280 000.

Кстати, не надо путать начальные школы и церковно-приходские. Это разные школы. Но и там и там работали учителя, получившие профессиональное педагогическое образование. В церковно-приходских школах священник преподавал только Закон Божий, остальные предметы вели профессиональные учителя.

Оклад учителя в высших начальных училищах (что-то вроде советских семилеток) составлял 960 золотых рублей в год, что больше миллиона на наши деньги. А профессор, например, Томского технологического института получал 2400 оклада плюс 1 050 рублей столовых и плюс 1050 рублей квартирных. То есть более 5 млн на наши деньги.

Мясо тогда стоило от 15 до 60 копеек, картошка 1-2 копейки за килограмм. А построить кирпичный дом с отделкой площадью 150 кв. м. стоило 3-4 тысячи рублей.

В заключение надо сказать несколько слов про студентов. Их в Российской Империи к началу мировой войны было 141,5 тысячи. В два раза больше, чем в Германии. А если пересчитывать количество студентов на 10 тысяч жителей, Россия сравнялась с Великобританией.

Особенно заметный рост происходил в технических вузах. За время царствования Императора Николая II их количество увеличилось с шести тысяч до более чем 23 300. Далеко обогнав Германию.

Так что великий либерально-советский миф о необразованной Российской Империи можно выбросить на помойку истории как не соответствующий действительности.

Русский язык является одним из самых ярких и сложных на земном шаре. Выразить все оттенки мысли и описать детально события, показать настроение человека и...

От Masterweb

13.07.2018 20:00

Русский язык является одним из самых ярких и сложных на земном шаре. Выразить все оттенки мысли и описать детально события, показать настроение человека и его отношение к окружающему миру помогает этот прекрасный и сильный язык. Его происхождение уходит в древность и делится на заимствованные и исконно русские слова. Для людей, которые изучают этот язык или проживают на территории России, очень важно различать русские и иностранные слова, пришедшие в нашу страну из других языков мира. Не имея таких знаний, полноценно понять его природу практически невозможно.

Древние истоки

Русский относится к индоевропейской языковой группе, в основе которой лежит еще более древний праиндоевропейский язык. От этой «семьи» произошли:

  • Общеславянский.
  • Балтийские.
  • Германские.
  • Романские языки.

Общеславянский язык сначала переродился в древнерусский, а после XIV века разделился на три части: русский, украинский и белорусский. Самые древние исконно русские слова пришли в нашу лексику из праиндоевропейского языка. Эти слова используются людьми до сих пор и употребляются в повседневной жизни очень часто. Мало кто задумывается над такими названиями близких родственников, как мать, сын, дочь, брат и сестра. А между тем они являются исконно русскими словами, примеры которых можно приводить бесконечно.

На какие группы можно разделить русские слова?

Как было отмечено выше, наш современный язык берет свое начало в индоевропейской языковой семье. Поэтому можно разделить происхождение названий различных предметов на группы исконно русских слов. Всего существует четыре группы.


Индоевропейская группа

Индоевропейская группа слов самая распространенная в мире. Она охватывает все континенты, на которых проживают люди. Название этой группе дал ученый – полиглот Томас Юнг в 1813 году. В немецких источниках группу обычно называют "индогерманские языки", а в более ранние время ее называли арийской, позже этим названием стали именовать одну из групп индоевропейских языков.


Существуют разные гипотезы о месте возникновения праиндоевропейского языка, из которого вышла эта группа. Люди, говорящие на нем, жили около шести тысяч лет назад. Они обитали в Восточной Европе и юго-западной Азии. Также носителями этого языка принято считать индоевропейцев ямной культуры, территория которых находилась на землях Украины и южной части России. Этот вариант зарождения языка подтверждают научные исследования. Распространению его в Европе послужила миграция народа ямной культуры с причерноморских земель и Поволжья 4500 лет назад.

Гипотеза о смешении языков из двух источников

По еще одной гипотезе считается, что индоевропейская группа сформировалась из двух языковых источников. Ученые предполагают, что произошло смешение уральско-алтайского с кавказско-семитским. По этой гипотезе первоначально из индоевропейского общества появился анатолийский праязык, произошло это событие на территории Армянского нагорья в четвертом тысячелетии до нашей эры. Затем прародители анатолийцев двинулись на запад. В результате этого переселения произошло дальнейшее разделение индоевропейского языка на группы. В одну группу входили предшественники италийских, тохарских и кельтских, а в другую группу вошли предшественники армянского, арийского, греческого, балтийского, славянского и германского языков. В свою очередь, вторая группа раскололась на еще две ветки:

  1. Арийский, армянский, греческий.
  2. Германский, балтийский, славянский языки.

К индоевропейской языковой группе относятся такие слова, как, например, названия родственников: отец, мать, сын, дочь. Это исконное значение русских слов понятно практически каждому жителю планеты. А также обозначения некоторых животных: волк, овца, бык. И продуктов питания: мясо, кость.

Общеславянская группа

Эту группу часто называют праславянской. Слова этой группы пришли к нам от славянских племен. К сожалению письменных источников праславянского языка не сохранилось, и он был восстановлен путем сравнения разных славянских языков и других индоевропейских языковых ветвей. В начале нашей эры славяне занимали обширную территорию и объединяли большое количество людей. Они уже пользовались одним, общим языком, в который входили исконные слова русского языка. После VII века произошло расселение народа. В результате этого общий язык «распался», но стал основой, на которой смогли образоваться южнославянские, западнославянские и восточнославянские языковые группы.


Среди исконно русских слов примерами общеславянской группы могут выступать названия жилых помещений или растений: дом, пол, сени, овес, горох и другие. А также продукты питания или имена птиц: кисель, квас, сыр, курица, скворец. Существуют глаголы имеющие свое происхождение из общеславянской группы: лечь, спать, сидеть. Прилагательные и числительные: молодой, старый, один, два, три, сто и другие. Местоимения и наречия: я, мы, ты, там, где, и др.

Восточнославянская или древнерусская группа


Слова этой группы появлялись только у восточных славян, прародителей русских, украинцев и белорусов, которые к IX веку входили в состав Киевской Руси. Для исконно русских слов примерами могут служить наименования предметов, действий или их свойств: лукошко, рокотать, хороший дом, сизый голубь, красивый, длинный. Среди понятий родственных отношений появляются слова: дядя и падчерица. К названиям птиц и животных добавляются зяблик, снегирь, белка, в единицах счета люди используют такие числа, как сорок и девяносто. Появляются слова, которые обозначают временные промежутки, например, сегодня. Всеми этими словами пользуются и русские, и украинцы, и белорусы.

Русская группа

В эту группу входят все слова, которые возникли с XIV века у великорусской народности. Исключением является лексика, заимствованная из других языков. Новые слова появлялись в результате деятельности человека, появления новых предметов и явлений. К словам исконно русской лексики этого периода можно отнести:

  • Предметы быта: обои, облучок.
  • Действия: распекать, брюзжать.
  • Различные понятия: обман, опыт, итог.
  • Слова, сформированные при помощи суффиксов: каменщик, чистильщик, зажигалка.
  • Существительные: светотень, овцебык.
  • Прилагательные: дикорастущий, темно-красный.
  • Глаголы: разбежаться, вжиться.
  • Наречия: по-осеннему.
  • Предлоги: вроде, пока и другие.

Заимствованные слова

В любом языке мира присутствуют слова, которые пришли из других стран. Человек в ходе своей деятельности начинает общаться с представителями других народов. Налаживая политические, культурные и торговые связи, люди разных языковых групп приносят в свою речь новые, заимствованные слова. Лексика русского языка включает в себя около 10 % слов иностранного происхождения (греческие, латинские, английские, немецкие, французские, арабские, китайские). Кроме этого, по правилам русского языка от заимствованных могут образовываться новые русские слова. Например:

  • Спорт – спортивный.
  • Климат – климатический.
  • Кофе – кофейник.
  • Шоссе – шоссейный и другие.

Как отличить заимствованное?


Для людей, изучающих русский язык, очень важно уметь различать, какое слово исконно русское, а какое пришло из иностранного языка. Существует ряд признаков, по которым легко определить происхождение слова:

  • Начинается на гласные буквы А, Э, Ю, например – аптека, аура, эскимо, эпоха, юбка.
  • В составе присутствует буква Ф, например – факел, буфет, туфли, футбол, софит, телефон, граммофон, фигура и другие.
  • Существительные заканчивающиеся на –ия: лекция, армия, гармония, фотография, ситуация.
  • Присутствуют удвоенные согласные: профессия, терраса.
  • Если в корне идут подряд две гласные буквы: поэт, маэстро.
  • В соседних слогах имеются одинаковые гласные А, У, И: барабан.
  • Сочетания букв МЮ, БЮ, ПЮ, КЮ,КЕ, ГЕ, ХЕ также являются признаками заимствованных слов: бюро, мюсли, кегли, пюре.

Зная эти признаки, можно легко определить, какое слово является исконно русским.

Слова, пришедшие из старославянского языка


Старославянский язык начался с эпохи Киевской Руси. С X века русский вместе с церковнославянским языком развивались параллельно, оказывая значительное влияние друг на друга. В отдельную группу заимствованных выражений можно выделить старославянизмы исконно русских слов:

  • Град – город.
  • Брег – берег.
  • Глагол – слово и другие.

Старославянизмы, как и другие заимствованные слова, имеют свои отличительные признаки:

  • Фонетические: -ра- (град), -ла-(власть), -ре-(бремя), -ле-(млечный), жд/ж (чуждый – чужой), щ/ч (освещение – свеча), А, Е, Ю в начале (агнец, един, юродивый).
  • Морфологические. Приставки: со-, чрез-, пред-, пре-, из-, низ-, воз- (изнемогать). Суффиксы: -ени-, -еств-, -изн-, -айш-, -ейш-, -ащ-, -ущ- (добрейший). Если слово начинается на: зло, добро, благо, бого, душе, велико (злословие, добродетель, благодарность и другие).

Что означают старославянизмы?


В развитие современного русского языка неоценимый вклад внес Александр Сергеевич Пушкин. Со школьной скамьи, а может быть и еще раньше, люди читают его сказки, которые переданы поэтом в стихах. Старославянизмы, пришедшие в современный русский язык, передают речи и написанному произведению особую торжественность, показывают оттенки и краски древней эпохи. Можно вспомнить «Сказку о царе Салтане», где «Град на острове стоит… со златоглавыми церквями» или произведение «Руслан и Людмила», в котором присутствует богатое наследие старославянских слов – лукоморье, златая цепь, чредой, брег, царевна тужит и многие другие.

Старинные слова, которые украшают современную речь


Слова, дошедшие из глубины времен, могут обогатить разговор современного человека, добавить в его речь сочность и окрасить ее яркими оттенками. Поэтому их необходимо знать и понимать, что они означают.

Список некоторых слов с пояснениями:

  • Авось – как-нибудь, что-нибудь получится.
  • Алтын – три копейки.
  • Аспид – ядовитая змея, а в переносном смысле плохой человек.
  • Бает и балакает – рассказывает или говорит. Всем знакомая с младенчества колыбельная «Баю, баюшки, баю…» зачастую вызывает непонимание этих слов, но зная перевод слова "баять", можно легко догадаться, о чем идет речь в песне.
  • Беремя – ноша, которую можно захватить руками.
  • Брань – сражение (поле брани – место, где происходит битва).
  • Булат – прочная сталь.
  • Былина – народная песнь, восхваляющая героев, например богатырей.
  • Ватажиться – дружить (ватага ребят).
  • Ведать – знать, иметь какое-либо знание.
  • Вертеп – пещера или подземелье.
  • Вершок – единица измерения, которая равна 4,4 см. Например поговорка: «От горшка два вершка» указывает человеку, что он еще слишком мал, чтобы иметь свое мнение.
  • Вестимо – то, что само собой разумеется.
  • Витязь – воин.
  • Выворотень – дерево упавшее с корнями вывернутыми из земли.
  • Выдюжить – вытерпеть.
  • Глас – голос. Например пословица: «Глас народа, глас Божий».
  • Гой еси – ой же вы!
  • Горница – жилая комната, в которой может стоять горка – шкаф со стеклянными стенками для красивой и дорогой посуды.
  • Давеча – недавно.
  • Дереза – кусты с колючками.
  • Дивлюсь – удивляюсь или смотрю.
  • Душегрейка – теплая, как правило, шерстяная или стеганая кофточка без рукавов, украшенная сзади оборками.
  • Егоза – суетливый человек.
  • Жбан – кувшин с крышкой.
  • Занедужить – болеть.
  • Изба – деревенский, русский дом из бревен.
  • Инда – так что.
  • Кадка – деревянная бочка.
  • Кичка – красивый, женский головной убор.
  • Кныш – горячий хлеб.
  • Косая сажень – мера длины, которая представляет диагональ от пальца ноги, до пальца вытянутой руки.
  • Кочет – петушок.
  • Матица – средняя балка на потолке в избе.
  • Несолоно хлебавши – те тот результат, который ожидался, разочарование.
  • Око – глаз.
  • Орать – пахать (орарь – пахарь).
  • Панталык – порядок или толк.
  • Полати – прообраз кровати, который сооружали из досок под потолком между печкой и стеной.
  • Пядь – мера длины, которая равна расстоянию между большим и указательным пальцами.
  • Рачительный – бережливый.
  • Седмица – неделя.
  • Слобода – пригород.
  • Терем – красивый дом.
  • Хмара – большая туча.
  • Чаять – ожидать или надеяться.
  • Челядь – прислуга.
  • Яхонт – драгоценный камень, как правило, рубин.

Это всего лишь небольшой список старинных выражений, приведенный для примера. Людям, проживающим в России, необходимо интересоваться и знать происхождение исконно русских слов. Если забыть прошлое, можно потерять будущее.

Улица Киевян, 16 0016 Армения, Ереван +374 11 233 255