Добрый вечер по французскому. Как сказать до свидания по французски

Независимо от того, хотите ли вы звучать естественнее и непринужденнее в компании приятелей, или вы серьезный бизнесмен, которому важно установить контакт с партнерами, мы вам поможем. Сегодня мы предлагаем вам на выбор несколько французских приветствий, которыми вы можете пользоваться параллельно со старым-добрым и немного наскучившим «Bonjour» .

1) Bonjour! – Здравствуйте! (Доброе утро!)

Это базовое и основополагающее французское приветствие, и работает оно в любой ситуации, официальной и неформальной. Часто это вообще первое слово, которое узнают изучающие французский, и это правильно! Это же привычная вежливость - пожелать доброго дня пекарю, заходя в булочную на углу, или официанту, собираясь заказать кофе на террасе парижского кафе. Пренебрежение этой маленькой формой вежливости может быть расценено как крайняя форма невоспитанности, а потому - вызвать косые взгляды. После заката можете заменить эту маленькую любезность на «Bonsoir!» (Добрый вечер!). Использование Bonjour! или Bonsoir! лучший вариант для первого приветствия в официальной или неформальной ситуации.

2) Salut! – Привет!

Отличное приветствие, обычно адресованное тем, кого вы видите довольно часто или знаете довольно хорошо, т. е. коллегам, одноклассникам, знакомым, близким друзьям. Это неофициальное приветствие, поэтому оно должно использоваться в таком качестве, а не на деловой встрече. Не забудьте: ‘t’ на конце слова не произносится согласно общему правилу французского о звонких согласных в этой позиции без ‘e’ следом за ними.

3) Coucou! – Приветик!

Чрезвычайно неформальное приветствие, оставьте его для близких друзей и семьи, иначе на вас могут посмотреть с оскорбленным недоумением. Фраза «faire coucou (à quelqu’un)» значит «помахать или сказать привет (кому-то)» и тоже используется в неформальном общении. А «jouer à coucou» значит играть в прятки (выскакивая с криком «ку-ку!»). Так что шутливый и фамильярный тон, присущий этому слову, сам по себе подсказывает, в какой ситуации можно его себе позволить.

4) Quoi de neuf? – Что новенького?

Оставаясь неформальным, это приветствие показывает большую заинтересованность и буквально переводится как «Что нового?». Отличное приветствие для друга, с которым не виделись некоторое время, которое располагает к обсуждению успехов, достижений и интересных событий.

5) Allô? – Алё?

Таким способом точно нельзя поприветствовать кого-нибудь на улице. Оставьте его только для разговоров по телефону или для ситуации, когда нужно с иронией привлечь внимание кого-то, кто «выключился» из происходящего и не обращает внимание на то, что к нему обращаются.

Как видите, формы приветствия на французском не так многочисленны и разнообразны, как , но поверьте - этот язык таит немало открытий, сюрпризов и неожиданных, а порой и абсурдных оборотов. Впрочем, именно поэтому настолько увлекательно!

Первое, с чего мы начинаем общение с другими людьми – это приветствие. И первые слова, которые мы должны выучить, если хотим общаться с иностранцами – это слова приветствия. Слова прощания тоже будут кстати.

Приветствие и прощание на французском языке — тема сегодняшней публикации.

Сегодня мы научимся здороваться и прощаться на французском языке.

Приветствие на французском языке

Как и в русском языке, во французском существуют формальные и неформальные формы приветствия и прощания.

Произношение на русском пишу настолько четко, насколько это возможно. На самом деле, там, где прописан звук «н», в слове Bonjour! например, этот звук носовой, поэтому «н» как таковую мы не произносим. Озвучка слов имеется во многих онлайн-словарях.

Итак, начнем с вежливых форм:

Ударения не ставлю – просто не забывайте, что оно падает на последний слог (об этом вы можете почитать в статье ).

Эти вежливые формы употребляются для приветствия с незнакомыми ранее людьми или для приветствия в вежливой форме, когда это необходимо. Логика такая же, как и в русском – добрый день говорим до вечера, добрый вечер – когда темно.

Если вы встретились с ровесником, родственником и вам нужно сказать просто «Привет!», мы скажем:

Обратите внимание на то, что произносим «салю», а не «салют». Буква «t» на конце слов, как правило, не читается.

Прощание на французском

Перейдем к прощанию. Когда встреча с человеком заканчивается, мы говорим: «До свидания!», «До встречи!», «Пока!» и т.д.

И снова мы может попрощаться формально или неофициально.

Последние два выражения подходят больше для неформального прощания.

Если же мы хотим сказать просто «Пока!» мы употребим:

То есть, словом Salut! мы можем сказать как привет, так и пока.

Сопутствующие фразы при приветствии

Как правило, когда мы начинаем беседу, мы не просто здороваемся, но и спрашиваем, как у человека идут дела. После того как вы поздоровались, вы можете употребить фразы, предложенные ниже.

Приведу в пример самые распространенные варианты подобного приветствия и ответа на него:

Слово Транскрипция (чтение) Перевод
ça va? са ва? Как дела?
Vous allez bien? ву зале бьен? Как поживаете?
Comment allez-vous? коман тале ву? Как поживаете?
ça va, merci са ва, мерси Хорошо (нормально), спасибо.
ça va bien са ва бьен Хорошо (дела идут хорошо)
ça va mal са ва маль Плохо (дела идут плохо)
pas mal па маль Неплохо.
Et vous? э ву? А у вас? (ответный вопрос на вопрос – как дела?)
Et toi? э туа? А у тебя? (ответный вопрос на вопрос – как дела?)

Первый вариант – наиболее распространенный и наиболее часто употребляется в повседневном неформальном общении, вторые два варианта – более формальные, используются при обращении к человеку на «вы». Vous переводится как – «вы».

Приведу в пример самые простые диалоги приветствия.

Формальный вариант:

  • Bonjour! Comment allez-vous? – Добрый день. Как дела?
  • Ca va bien, merci. Et vous? – Хорошо, а у вас?
  • Pas mal. – Неплохо.

Неформальный вариант:

  • Salut, ça va? – Привет, как дела?
  • Ca va, et toi? – Нормально, а у тебя?
  • Ca va bien. – Хорошо.

Обратите внимание, что необязательно отвечать ça va bien, если все хорошо. Просто ça va тоже означает, что все хорошо (нормально). Так что употребляйте тот вариант, который вам по душе.

Выучив эти простые фразы, вы сможете поздороваться с франкоговорящим, разузнать, как у него дела и попрощаться с ним.

Возвращайтесь на мой блог и продолжайте изучать французский. Если у вас есть вопросы, можете задать их в комментариях.

С чего начинается разговор? Традиционно - с приветствия! В этом уроке вы познакомитесь с некоторыми фразами, которые помогут вам здороваться и прощаться. Также вы научитесь называть других людей.

Здороваемся по-французски

Итак, стандартная фраза приветствия для французов — «Bonjour!» [бɔ̃жур], которое, в зависимости от времени суток, может обозначать как «добрый день», так и «доброе утро».

Если вам потребуется приветствовать кого-то вечером, используйте выражение «Bonsoir!» [бɔ̃суар].

Данные фразы могут употребляться по отношению к любому человеку, однако, если обстановка вашей встречи носит неформальный характер, то вы можете смело сказать «Salut!» [Салю], что обозначает «Привет!».

Правильно прощаемся

Чтобы завершить разговор и попрощаться, вам не нужно придумывать ничего нового - в языке уже существуют определенные клише. При расставании вам помогут следующие фразы:
Au revoir! [о ревуар] – До свидания!

Если вы прощаетесь с другом, или в любой другой неформальной ситуации, можно использовать такие фразы как:
À bientôt! [а бьёто] – До скорой встречи!

À demain! [а дэмё] — До завтра!

À tout a l’heure! [а ту та лёр] – До скорого свидания!

À plus tard! [а плю тар] – Увидимся позже!

Оборот C’EST

Оборот c’est, как правило, используется для указания на предмет или человека, и дословно переводится как «это есть». Элемент c’ является сокращением от местоимения ce (это), в которой выпал гласный звук, обозначаемый буквой e. Вы встречались с этим явлением в предыдущем уроке. Элемент est - это форма 3-го лица единственного числа глагола être (быть), который тоже знаком вам по уже пройденному материалу. Не забывайте о том, что на русский язык этот глагол не переводится. Например:

C’est Jeanne. [сэ жан]. — Это Жанна.

C’est Pierre. [сэ пьер] — Это Пьер.

C’est Madame Marten. [сэ мадам мартɛ̃] — Это мадам Мартен.

Интересно, но у французов нет отчеств, зато есть особые обращения к женщине или мужчине.
В официальной обстановке при обращении к малознакомому человеку или человеку старше, лучше употреблять такие формулы как «Monsieur + Фамилия» при обращении к мужчине, «Madame + Фамилия» — к женщине, и «Mademoiselle + Фамилия» , если вашей собеседницей является молодая незамужняя девушка.
Если фамилии вам не знакомы, используется одного только обращение, например: Bonjour, Madame [бɔ̃жур мадам] . — Здравствуйте, Мадам.

В письменной речи данные обращения принято сокращать:

C’est Mademoiselle Bernard. [сэ мадэмуазель бернар]. — Это мадемуазель Бернард. — C’est Mlle Bernard.

C’est Monsieur Dubois. [сэ мёсьё дюбуа]. — Это господин (месье) Дюбуа. — C’est M. Dubois

C’est Madame Marten. [сэ мадам мартɛ̃]. — Это госпожа (мадам) Мартен. — C’est Mme Marten.

Задания к уроку

Упражнение 1. Переведите на французский язык.
1. Привет, Пьер!
2. Это господин Бернард.
3. До скорой встречи, Жанна.
4. Это мадемуазель Мартен.
5. До свидания, мадам Дюбуа.
6. До завтра, месье.

Ответ 1.
1. Salut, Pierre!


2. C’est Monsieur Bernard.

Традиционная культура общения во Франции характеризуется определенным своеобразием, заметно отличаясь от культуры ведения диалога ряда других стран. Особенно это выражается в приветствии. Этот элемент речевого этикета отмечен присутствием некой маркированности, поскольку приветствие приемлемое в одной социальной среде бывает недопустимо в другой. Кроме того, выбор конкретной формулировки может быть обусловлен ситуацией.

Использование каких-либо конкретных схем приветствия в каждом языке (в данном случае - во французском) зависит от того, кто, где и когда ведет разговор. При выборе подходящей формы общения обычно учитывается род отношений между двумя или несколькими собеседниками. Употребляя в диалоге слова и выражения приветствия, не стоит забывать, что ситуация приветствия, как элемент речевого этикета, призвана выражать доброжелательность и вежливость по отношению к собеседнику.

Во французском языке речевой акт приветствия предусматривает использование следующей формулы: Pardon! (аппелятив для привлечения внимания)+Bonjour/Bonsoir, (само приветствие)+Monsieur/Madame/Mademoiselle/ma belle…! (аппелятив для усиления вежливости)+….

Однако чаще всего используются составляющие этой формулы нейтрального типа, которые (как и во многих других языках) носят формальный или неформальный характер. Универсальное неформальное приветствие французы выражают словом «Salut!» (что значит Привет!).

Употребляют данную лексему исключительно при общении с родственниками, близкими друзьями. Говорить «Привет!» незнакомому человеку или человеку, который старше по возрасту, у французов не принято. А вот такая лексическая единица, как Bonjour! (перевод: Добрый день! или Здравствуй(те)!) – более формальное, и вместе с тем более употребительное средство выражения приветствия.

Примечательно, что в приветствиях существуют строго определенные временные рамки. Лингвисты выделяют модели приветствия, которые содержат в себе указания на соответствующее время суток. Так, если в русском языке, к примеру, мы можем конкретизировать время суток в приветствии, равнозначно употребляя такие формы приветствия, как Доброе утро! либо Добрый день! либо добрый вечер! и даже Доброй ночи! то французский язык предлагает только две основные формулы: Bonjour! (Добрый(ое) день - утро!) и Bonsoir! (перевод: Добрый вечер!).

Конечно же, существует и модель Bon matin! (перевод: Доброе утро!), но, как правило, только теоретически. При живом общении, так сказать на практике, данная схема считается уже устаревшей и почти не употребляется.


Чтобы продолжить общение французы, (как и другие народы) применяют определенные фразы и выражения чаще стандартного типа. Их выбор зависит от конкретной ситуации, возникающей в процессе общения. Ниже представлена таблица стандартных фраз, используемых во французском языке для продолжения и поддержания разговора в ситуации приветствия.

Puis-je savoir votre nom? можно узнать, как вас зовут?
je m’appelle… меня зовут…
enchanté de faire votre connaissance!… приятно познакомиться…
je ne vous ai pas vu longtemps… я вас дано не видел(а)…
je suis heureux de vous voir… рад вас видеть…
je suis content de vous revoir рад вас снова видеть
comment-allez-vous? как ваши дела?
quoi de neuf? какие новости?
voulez vous boir quelque chose?… не откажитесь чего-нибудь выпить?…
merci, avec plaisir спасибо, с удовольствием
attendez une minute s’il vous plaît… подождите минутку, пожалуйста…
Rencontrons-nous (au hall) давайте встретимся в (фойе)
je suis marié (e) я женат (замужем)
Je suis celibataire я холост (не замужем)
permettez-moi de me présenter… позвольте представиться…
permettez-moi de vous présenter à mon mari… позвольте представить вас моему мужу…
qu’est-ce que çela veut dire?… что это значит?…
voila ma carte de visite… вот моя визитная карточка…
soyez comme chez vous… чувствуйте себя как дома…
pardonnez-moi de vous avoir dérangé… извините, что побеспокоил вас…
c’est très gentil de votre part… это очень любезно с вашей стороны…
j’ai beaucoup entendu parler de vous… я много слышал о вас…

Приветствие в переписке

Необходимо отметить, что схемы приветствий одинаковы как во французской разговорной, так и в письменной речи. В связи с этим письмо любого характера – формального, неформального, делового, официального и личного – начинается всегда с клишированных или шаблонных фраз. Так называемые, стандартные formules d’appel первыми вводятся в текст письма для приветствия партнера, товарища, друга по переписке.

Любое письмо традиционно начинается с вежливого обращения к адресату - Mademoiselle/Monsieur/Madame. При переписке с людьми, которые вам хорошо знакомы, допустимы дополнительные речевые элементы, делающие обращение менее формальным: Cher(Chère) Monsieur/Madame/Mademoiselle! (перевод: дорогой(ая)…!). Использование же после приветственных формулировок инициалов или фамилий считается некорректным, то есть написать - Chère Mademoiselle Djuval! – будет неверно.

Когда переписка ведется с незнакомыми лицами, представителями различных организаций и служб, администрации, письма начинают с традиционных обращений Monsieur/Madame или же более формальных речевых форм Messieurs/Mesdames.

При необходимости допускается и присутствие в рамках приветствий упоминание должности, профессии коммуниканта. Например: docteur (доктор) – Monsieur le Docteur, maître (нотариус, адвокат) — Monsieur le Maitre, Monsieur le Ministre,… (Господин министр,…), Madame le Juge (Госпожа судья,…), Monsieur le Mair (Господин Мэр…), Monsieur(Madame) et cher Maître (Глубокоуважаемый(ая)… - известному писателю-деятелю искусства).

Будьте вежливы и выражайтесь корректно, тогда общение на иностранном языке поможет расширить круг друзей и будет только в радость!

Что-то мы все об английском, да об английском. Пришло время для вас, любители французского. Представим, что вам нужно поддержать легкую беседу, поздороваться, спросить, как дела и задать пару вопросов. Пригодится на сайтах языкового обмена, форумах и в магазине, кафе, отеле, когда вы в поездке.

Чтобы правильно научиться произносить следующие фразы, а также потренироваться в реальном диалоге с носителем языка или профессиональным преподавателем французского, закажите и пройдите пробный урок на сайте ITALKI .

Слово Bonjour! знают даже те, кто не учил французский. Оно означает: Здравствуйте! / Добрый день! / Доброе утро! Это самое популярное выражение для приветствия, его можно использовать в любой ситуации, независимо от степени знакомства с человеком. Такой универсальный вариант.

Если не знаете, как поздороваться по-французски в отдельном случае, выбирайте это слово. В разговоре с официантом в кафе, с продавцом в магазине или с коллегой. Ну а вечером или ночью заменяем его на Bonsoir!

Salut! означает Привет! или Пока! Это слово подойдет, чтобы поприветствовать знакомых, близких друзей, коллег и других людей, с которыми вы часто видитесь. Или наоборот попрощаться с ними. Но для официальной обстановки или бизнес встречи слово не подойдет.

По правилам чтения во французском t на конце слова не произносится.

Quoi de neuf? - фраза для приветствия друзей, с кем вы не говорили некоторое время. Английский аналог What"s up?, а по-русски Что нового?

Вежливо уточнить, как поживает собеседник. И вот, считайте, у вас состоялся небольшой разговор. Чтобы спросить об этом на французском, используйте фразы ниже.

Comment ça va? - универсальная фраза, можно обращаться и к новым знакомым и к близким друзьям.

Comment vas-tu? - неформальное обращение для друзей и близких людей.

Comment allez-vous? - формальное обращение для официальной обстановки и малознакомых людей.

Французы обожают приветствовать друг друга. С вами поздороваются и пожелают всего доброго раз десять в течение дня и даже при мимолетной встрече. Поддержите эту традицию и прослывете своим в кругу носителей языка!

Если вас спрашивают, как вы поживаете, подготовьте к ответу следующие фразы в зависимости от настроения.

Если все хорошо: Ça va. / Tout va bien. / Je vais (très) bien.

Другие варианты: Je ne vais pas très bien. - У меня дела не очень. / Je vais comme-ci comme-ça. - Дела так себе. / Pas mal. - Неплохо.


После ответа переспросите как дела у вашего собеседника. Для дружеской и неформальной беседы: Et toi? Для официальной обстановки: Et vous?

Чтобы представиться собеседнику скажите: Je m’appelle ... - Здравствуйте, меня зовут.... Спросите имя собеседника: Comment tu t’appelles? (если на "ты"), Comment vous appelez-vous? (если на "вы"). Если вы рады познакомиться, скажите: Enchanté (на письме добавится еще одна буква e, если фразу говорит женщина - enchantée ).

Нюансы приветствий отличаются в зависимости от города. Например, еще одно традиционное приветствие, которое вы наверняка видели во французских сериалах - поцелуй в щеку. В основном, оно распространено среди молодежи. В Париже это два поцелуя, а в некоторых городах Франции два или три. Если вы встретили кого-то впервые, достаточно просто пожать руку.

Как извиниться по-французски, если потребуется? Когда обращаетесь к человеку на "вы": Pardonnez-moi! Когда с собеседником на "ты": Excuse-moi!

Удивительно, но следующие 3 выражения используются в качестве прощания, а не приветствия. Постарайтесь это запомнить.

Bonne journée! говорим, желая доброго дня. Bonne soirée! говорим вечером. А доброй ночи желаем так: Bonne nuit!

Заканчиваем разговор и говорим до свидания: Au revoir! Это слово знают все, как и Bonjour. До скорой встречи: À bientôt! или À tout à l’heure!

Чтобы попрощаться до завтра, скажите À demain! Если вы планируете увидеться в конкретный день, то: À + день недели. Например: À mardi! - До вторника!

Еще выучим: Merci. - Спасибо. De rien. - Не за что. Пожалуйста. (В ответ на благодарность.) S’il vous plaît. - Пожалуйста! (Просьба.)

Обращения к людям: Monsieur - к мужчине; Madame - к женщине; Mademoiselle - к молодой девушке.

Теперь вы вполне сможете поддержать свой первый разговор на французском!

Если вам интересно изучать французский с нуля, регистрируйтесь FrenchPod101 . Там вы найдете огромное количество готовых уроков от простого к сложному, культурные заметки и упражнения для тренировки пройденных фраз. Каждый урок включает аудио диалог, его текст и список слов с примерами в pdf файле.

На каких языках хотите освоить базовые выражения для простой беседы?

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!