Латвия: второй как государственный? Говорят ли в Риге по-русски? Каково отношение к русским в Латвии

Потянулись в Латвию россияне.
С 2010 года, когда в Латвии были приняты изменения в законе об иммиграции, россияне распробовали, что такое «вкус свободы».
Во всяком случае тех, кто приобретает здесь недвижимость, становится все больше.
Мы взяли интервью у нескольких россиян, которым в настоящий момент помогаем с покупкой и оформлением вида на жительство (ВНЖ).
- Для чего вам нужна недвижимость в Латвии?
- Для получения ВНЖ.
- А зачем вам ВНЖ?
И вот тут звучит однозначный ответ:
- Хочу чувствовать свободу.
Дальнейшие расспросы показывают следующую картину.
Как оказалось, россиян привлекает многое. В первую очередь, разумеется, то, что представляется само собой разумеющимся, а именно свобода передвижения по Европе и свобода работы в ЕС.
Но я была крайне удивлена, услышав о свободе воспитания детей.
- Что вы имеете ввиду?
И оказалось, что ввиду имеется многое.
Во-первых, это безопасность – криминогенная обстановка в Латвии в разы спокойнее и мягче, чем, допустим, в Москве (разговор велся имено с москвичами). Не знаю, как с криминалом обстоит в других городах, но москвичи в этом вопросе единодушны.
Во-вторых, очень спокойная социальная среда. Как бы ни «били в бубен» журналисты, создавая имидж врага, но на практике этот имидж разрушается немеденно после несложного упражнения.
Упражнение проводим мы и подвергаем ему каждого иностранца, приехавшего из России или стран СНГ и обратившегося в нашу компанию с для покупки недвижимости в Латвии.
Все происходит очень просто и ненавязчиво.
И начинается – с экскурсии. Для тех, кто в Латвии никогда не был, у нас уже есть детально разработанная экскурсия. Клиенты, как правило, это – супружеская пара, иногда – две-три пары друзей, сажаются в транспот и, в сопровождении гида и нашего сотрудника едут по маршруту. Это – не прихоть, а – необходимость. Ну не может человек делать выбор, если совершенно не ориентируется «на местности».
Поэтому – по машинам, и поехали. Смотрим географию и архитектуру. Ну и образцы недвижимости для каждого района: в Старой Риге – такие квартиры, в «посольском» районе – такие. «Тихий центр» - это вот такое жилье, а в спальных районах вот такие новостройки.
Опять же, «сын ошибок трудных», опыт подсказывает – больше 3–4 объектов за один раз показывать вредно, мозг пухнет и информацию не воспринимает. Поэтому делаем перерыв, кофейную паузу.
И вот тут-то и начинается упражнение.
- Предлагаю попить кофе,- выступает с инициативой наш сотрудник.
- Закажите мне… – гость не решается заказывать сам.
- Нет, нет! – мы непреклонны. – Попробуйте заказать сами.
И гость робко, на русском - а на каком же еще (?!!!) – заказывает себе то, что приглянулось.
Всегда и неизменно повторяется одна и та же картина: напуганный прессой гость опасается говорить по-русски. И зря! Потому что, если уж совсем по-честному, то в Риге и ее окрестностях проживает 43% от всего населения Латвии. И латышей из них только 42%. А русских – 41%. Ну и белорусы, украинцы, поляки, цыгане, евреи и т.д. – остальные проценты. Ну так на каком же языке говорит Рига?
Да, конечно, на русском. Точнее, свободно – на обоих языках.
В чем немедленно убеждается гость. Как и положено, ему отвечают по-русски. А вот обслуживают по-европейски, крайне вежливо, любезно и расторопно.
Надо видеть в этот момент счастливое лицо хорошо обслуженного человека! Мы-то привыкли, а вот для россиян наступает культурный шок. Приятно.
Иногда упражнение выглядит несколько сложнее. Например, если клиенту, прежде чем что-то покупать, нужно заглянуть в банк, чтобы снять деньги.
- Спросите ее … – начинает гость.
- Нет, нет, давайте сами, я рядом постою. – наши сотрудники хорошо знают свою работу.
И, конечно же, клиент совершенно счастлив, выяснив все вопросы на русском.
Так что все страхи и опасения исчезают в первый же день.
Но вернемся к свободе для детей.
Как оказалось, кроме безопасности и спокойствия есть еще один весьма немаловажный аспект. А именно – образование. Ни в одной другой стране мира невозможно получить среднее образование на русском, получив при этом европейского образца аттестат.
Да, для этого, конечно, придется выучить и латышский, но больше, не – меньше. И еще один язык, это «плюс» в копилочку. Я была удивлена, узнав, что заочная средняя школа, предоставляющая зарубежным ученикам заочное среднее образование, выдала уже более 600 аттестатов.
Но это – заочное. А вот для тех, кто привозит свою семью в Латвию, есть достаточное количество русских садиков и школ, предоставляющих прекрасное образование.
Так что те, кто думает о будущем своих детей, уже распробовали вкус свободы.
Но есть и «ложка дегтя».
31 октября Сейм принял поправки, ужесточающие требования для получения ВНЖ.
Если президент их утвердит, то в силу вступят они уже с 1 января 2014 года.
Суть поправок проста и незатейлива.
Можно просто заплатить в бюджет 50 000 евро, получив взамен заветный документ.
Можно, конечно, вложить средства в недвижимость. Размер необходимой суммы тоже потерпел изменения. Отменена норма, позволяющая вкладывать в недвижимость 50 000 латов (около 72 000 евро). Теперь – только 150 000 евро. Эта сумма не слишком отличается от ранее действующей нормы в 100 000 латов (около 143 000 евро). Но есть существенное ограничение. В 2014 году квота на ВНЖ установлена в размере 700 сделок с недвижимостью.
Правда, есть и добавочная «опция» - квота на 100 ВНЖ при покупке недвижимости по цене свыше 500 000 евро.
В 2015–2016 году квоты сократятся до 525 и 350 сделок соответственно.
Так что вывод прост.
Количество свободы будет лимитировано. И обойти это мы не можем.

Латвийская Республика – популярное туристическое направление для всех, кто интересуется средневековой архитектурой и пляжным отдыхом. Многие из тех, кто впервые собирается посетить эту гостеприимную страну, хотят знать, на каком языке говорят в Латвии. Следует отметить, что в отличие от некоторых других стран, здесь разговаривают не только на официальном языке.

Латышский как государственный язык Латвии

В Латвийской Республике около 1,7 млн жителей говорят на латышском. Это один из нескольких восточнобалтийских диалектов, который сохранился до наших дней и относится к старейшим европейским языкам.

Латышский – это государственный язык в Латвии. Он представлен тремя диалектами: ливонским, верхнелатышским и среднелатышским. Последний лег в основу современного литературного латышского языка.

Говоря о том, какой язык является официальным в Риге, следует отметить, что, безусловно, это латышский. При этом примерно для 150 тысяч человек, живущих в том числе в Риге, а также Латгале, Видземе и Селии, родным является латгальский диалект.

Что касается необходимости владения латышским, то здесь все индивидуально. Туристам вовсе не обязательно его знать, однако если вашей целью является трудоустройство или получение гражданства в стране, язык придется изучить.

Национальный латышский используется во всех государственных учреждениях и судебных инстанциях. Однако в данные структуры невозможно устроиться, обладая временным или постоянным видом на жительство.

Кабинет министров Латвийской Республики утвердил около 4500 специальностей, по которым можно трудоустроиться только при условии владения латышским на определенном уровне и наличии соответствующего тому подтверждения (зависит от специальности).

Уровни знания языка и профессии:

  1. Низший базовый (A1) – горничная, дворник, помощник по кухне и т.д.
  2. Высший базовый (A2) – курьер, оператор различных установок и т.п.
  3. Первый средний (B1) – гувернантка, продавец, дизайнер и т.д.
  4. Второй средний (B2) – технолог, шеф-повар и другие.
  5. Старший (C1 и C2) – муниципальные служащие, посол, министры и т.п.

Уровень знания латышского подтверждает Государственный центр содержания образования.

Согласно опросу, проведенному в 2009 году, 48% русских оценили свое владение латышским как хорошее, при этом 8% сообщили, что не владеют им вовсе.

Какие еще языки распространены в Латвии

Многих интересует, на каких языках говорят в Латвии кроме латышского. Так, в туристической сфере активно используются русский, английский, немецкий и шведский языки.

В Латгалии (восточная часть страны) распространен латгальский диалект, который некоторые языковеды называют третьим живым балтийским языком (наряду с латышским и литовским). Ну а для специалистов немалый интерес представляют вымершие диалекты: земгальский, селонский и куршский.

Язык общения в Латвии – латышский. Все объявления, вывески, названия улиц, расписание и остановки общественного транспорта, различные надписи выполнены исключительно на нем.

Как обстоит дело с русским языком в Латвии

Вторым по распространенности языком в Латвийской Республике является русский. Его понимает более 80% населения страны, при этом около 40% коренных жителей считают его родным. Поэтому если вы задаетесь вопросом, говорят ли на русском языке в Латвии, ответ будет положительным.

Согласно опросу, проведенному в 2005 году, первым языком по общему владению в Латвии был русский. Однако спустя три года знание русского заметно ухудшилось (особенно среди этнических латышей). В частности, хуже всего им владели люди в возрасте от 15 до 34 лет. Из них хорошо знали русский 54% латышей, средне и слабо – 38% и не владели вовсе – 8%.

Для того чтобы понять, почему в Латвии разговаривают на русском, следует обратиться к историческим фактам:

  1. На формирование языковой традиции существенное влияние оказала русская культура, в то время когда территория нынешней Латвии являлась частью Киевской Руси. Именно в этот период появились некоторые латышские слова.
  2. Массовая эмиграция русскоязычного населения в Латвию наблюдалась во время Первой мировой войны. Вследствие этого русскоязычная община в этой стране стремительно выросла.
  3. В составе СССР Латвия была одной из стран-лидеров по модернизации производства. Масштабное строительство нуждалось в рабочих руках. Для этих целей привлекалось много русскоговорящих граждан из других республик. Это изменило языковой состав населения. В конце 1980-х годов более 80% жителей Латвии свободно владели русским, причем около 60% из них были коренными латышами.

Совокупность исторических фактов стала причиной того, что сегодня в Латвии русский является частью национальной культуры.

Если вас интересует, говорят ли в Риге по-русски, то ответ будет положительным. Кто в столице Латвийской Республики не знает русского, так это исключительно молодежь, приехавшая из сел. Правда, есть и такие, кто притворяется, что не знает. Впрочем, в сфере обслуживания, в магазинах, гостиницах, ресторанах и других заведениях персонал не принимают на работу без знания русского.

Что касается того, на каком языке говорят в Юрмале, то здесь наиболее распространен латышский, а вот русский и английский – следующие по популярности языки в этом городе. Вообще Юрмала – крупнейший курорт на берегу Рижского залива, который посещает огромное количество туристов из России, Украины и Беларуси. Поэтому в сфере услуг свободно используется русский и английский.

Статус русского языка в Латвийской Республике

В соответствии со статьей №5 «Закона о государственном языке», все языки в Латвии, кроме латышского и ливского, являются иностранными. Поэтому государственные служащие не имеют права принимать документы, заявления или давать какую-либо информацию на русском языке, за исключением оговоренных законодательством случаев. Исходя из этого, какой-либо особый статус русского языка в Латвии отсутствует. Сегодня это просто один из иностранных языков.

Распределение русскоязычных жителей по территории Латвии

Русскоговорящие жители составляют значительную часть населения Латвийской Республики. Так, по данным переписи населения, проведенной в 2000 году, русский был родным для 80% жителей Даугавпилса и почти для 46% населения Юрмалы. Несколько ниже показатели в Елгаве (около 43%) и в Вентспилсе (около 42%). При этом, согласно переписи населения 2011 года, в Даугавпилсе по-русски говорили около 90% жителей.

Специфика латышского языка

Если вас интересует, как следует говорить: латвийский или латышский язык, то правильным ответом будет «латышский». При этом самым близким и единственным существующим родственным диалектом латышского языка является литовский.

В русском языке, на котором говорят в Латвийской Республике, есть ряд заимствований из латышского. К примеру, прощаться здесь принято словом «ата» вместо «пока». Нередки и специфические речевые обороты: например, здесь говорят не «Что, простите?», а «Что, пожалуйста?».

Латвия – интересная страна со своей особой культурой, кухней, достопримечательностями и т.д. Поэтому если вы здесь еще не были, обязательно побывайте.

Что Вы знаете о ЛИТОВСКОМ ЯЗЫКЕ?: Видео

Русский язык С первых же минут в Риге я стал внимательно следить за тем, на каком языке общаются окружающие. Я слушал людей, идущих по тротуарам и стоящих на перекрестках, говорящих по телефону и неторопливо беседующих в кафе. Всех – и школьников, и бизнесменов, и водителей такси, и даже попрошаек. Конечно, меня интересовало соотношение русского и латышского языков. Российская пресса не очень-то жалует прибалтийские республики, особенно в отношении к русскому языку, поэтому я немного побаивался недружелюбного отношения со стороны местных жителей.

В Риге об этом можно было забыть. Вокруг меня говорили и на русском, и на латышском, и на немецком, и на английском, и на многих других языках, идентифицировать которые я не смог. Официанты сносно владеют тремя-четырьмя языками. Продавцы в магазинах обычно знают два – латышский и русский. «А что поделать?» - спрашивает у меня девушка-парикмахер, – «Те, кто работает в сфере услуг, вынуждены говорить на двух языках».

А вот вывески, информационные щиты и другие надписи почти везде выполнены только на латышском. Правда, единственный в Латвии государственный язык имеет много общих корней с русским, и мне было понятно, что здание с надписью Centrala stacija – это вокзал, а kafejnica – кафе.

Первое слово по-латышски, которое я выучил – iznoma. Понять его значение было нетрудно – оно встречается на пустых витринах почти по всему центру города. Iznoma – «сдам в аренду».

Кризис Мировой финансовый кризис больно стукнул по Прибалтике, но особенно его удар ощутили в Риге. Страна, валюта которой является самой дорогой в Европе, стала одной из беднейших стран Старого Света, показав худшую динамику ВВП в мире за 2009 год. По замечанию Валерия, бывшего предпринимателя, а ныне бездомного в Лондоне, Рига похожа на место, «откуда ушел караван с купцами, оставив только опустошение, пустые прилавки и мусор».

Караван действительно ушел. Еще перед отъездом мне рассказывали о том, что купить двухкомнатную квартиру в центре Риги сейчас можно за 20 тысяч евро, не утруждая себя в поисках. Кафе и рестораны могут выживать только за счет туристов и закрываются в восемь вечера – нонсенс для ресторанного бизнеса.

Правда, как и в любом столичном городе, по дорогам до сих пор ездят многочисленные «Бентли» и «Порше», заключаются сделки, строятся новые сооружения. Например, понемногу возводится «Замок Света» - амбициозный проект нового здания Национальной библиотеки Латвии стоимостью почти 250 миллионов долларов.

Самые дорогие машины в городе я видел на узких улочках Старой Риги. Пожалуй, это единственное место в Латвии, откуда не ушел «караван с купцами».

Старая Рига Любимое место советских кинематографистов, где снимали почти все фильмы про Европу и главная достопримечательность города – это небольшой район Риги, именуемый в народе Vecriga, или Старая Рига.

Старая Рига – исторический центр города, включенный в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Датой основания Риги является 1201 год, когда епископ Альбрехт фон Буксгевден на 23 судах с 500 крестоносцами высадился на берега Даугавы, неся веру и христианское знание языческим племенам ливов. Альбрехт был талантливым управленцем, и Рига процветала. А удачное географическое положение города помогало ему в торговле и развитии в последующие годы.

В 2004 году Старая Рига получила дополнительный источник заработка с выходом на латвийский рынок бюджетных авиалиний, после чего резко выросло число туристов. Собственно благодаря туристам рижские предприятия сервиса выживают сегодня.

Главным событием для меня стало исполнение песни "Любо, братцы, любо" в одном из фолк-клубов Старой Риги. Вечером я сидел за столиком, когда ко мне подошли двое. Гармонист и скрипачка. Гармонист спросил: "Что петь будешь?" - я ответил, что мне нужно подумать. Пока гармонист и скрипачка терроризировали соседний столик, исполняя хором песню на латышском, я залез в интернет, нашел полный текст песни, которая первой пришла в голову - и спел. А они подпевали, изредка вспоминая слова.

Жизнь в Старой Риге кипит. По улочкам гуляют представители едва ли не всех национальностей. На набережной Даугавы стоят огромные паромы Рига-Стокгольм. Многочисленные кафе, клубы, сувенирные магазинчики, банки и элитные бутики распахивают свои двери перед туристами. Правда, меня смутило огромное количество уличных музыкантов. Поют здесь и в одиночку, и дуэтами, и даже квартетами. Бросив 20 сантимов в коробочку дуэта из гитариста со скрипачкой, я подумал, что рижской молодежи сложнее всего найти источник заработка.

Очень многие уезжают из Латвии в поисках лучшей жизни. Отнюдь не новые проекты и планы по привлечению туристов в город чаще всего проскакивают в разговорах местных жителей. Кто и куда уехал – вот что обычно обсуждали мои собеседники в Риге. В основном все ищут заработка и счастья в Великобритании.

Валерий из Лондона Валера – человек с потрясающей силой воли. Я обратил внимание на это, когда впервые читал его заметки в Живом Журнале. Встретившись с ним в Риге, я подтвердил свои наблюдения.

До кризиса Валера был предпринимателем с пятнадцатилетним стажем. Его бизнес приносил хороший доход от продажи домов, квартир и даже заводов, а Валера занимался оценкой недвижимости. С едва уловимой ноткой грусти в голосе он рассказывает мне о том, как в 2007 году на правительственном уровне в Латвии были ужесточены правила выдачи кредитов. «Это было начало конца для рынка недвижимости» - говорит Валера. «Летом продажи упали почти до нуля – и мы ждали осени. Сезонные падения продаж были всегда, но в этот раз осенью улучшения не наступило – и осенью мы ждали зимы. Но ничего не менялось – а проблемы росли, как снежный ком. На крупных объектах дела обстояли еще хуже. Люди, делая бизнес в сфере недвижимости, покупали по нескольку квартир – и вынуждены были отдавать банкам по 30 000 евро. Но взять их было негде».

Мы заходим в дом Валеры. Вернее, теперь этот дом принадлежит банку. Дети и бывшая жена Валеры живут здесь только потому, что на него нет покупателей. У входа Валера показывает мне на крыльцо, которое сложил сам. В доме я обращаю внимание на угол над камином – там висят красивые фотографии детей. «Мы хотели, чтобы здесь был семейный уголок» – говорит Валера.

Уже полгода Валера – бездомный в Лондоне. Живет в подвале. Правда, почти никто об этом не догадывается. Внешне Валера выглядит опрятно, по улицам ходит в костюме, работает в гостинице. Единственное его отличие от обычного жителя Лондона – это небольшой рюкзак, в котором Валера носит все свои вещи.

После проблем в бизнесе Валера работал таксистом – зарплаты это не принесло. «Был готов работать хоть кочегаром, но работы не было никакой. Сначала хотел ехать в Россию. В Москву или в Нижний. Только туда нужна виза и разрешение на работу. Тогда я уехал в Лондон» - Валера спокойно рассказывает о тяжелом времени. Теперь из небольшой зарплаты он пересылает деньги детям в Латвию, а сам живет в подвале и подумывает о возвращении в бизнес. «Только вот чем заняться – я пока не знаю».

В баре С Игорем я познакомился три месяца назад в поезде Петербург-Рига. Я ехал в Псков, а Игорь возвращался домой в Ригу. В его голове бескрайнее количество бизнес-идей и он постоянно ведет активную деятельность. «Только вот российские партнеры не очень ответственны в финансовых вопросах» – сокрушается Игорь – «Для них тысяча-другая долларов – не деньги, и они не спешат их возвращать. А в Латвии это приличная сумма». Игорь показывает на припаркованную БМВ пятой серии. «Сегодня такую машину можно купить за две тысячи долларов. Их арестовывают у должников и продают за бесценок – но все равно никто не покупает. Денег нет». Игорю прекрасно известны все цены на арестованные дома и машины. У него много связей и он хочет наладить бизнес по продаже арестованного имущества. Только покупателей нет. В Россию арестованную машину ввезти дорого – пошлины сводят на «нет» всю выгоду от удачной цены. А в Европе предложение многократно превышает спрос.

Мы с ним заходим в один из баров в центре Риги. Накурено. В помещениях курить запрещено, но «здесь можно». Игорь здоровается с барменом, и я понимаю, что они отлично друг друга знают, но давно не виделись. Бармен рассказывает о друзьях, «сваливших за границу». Опять проскакивает слово «Лондон». Оказывается, в Великобританию уехали едва ли не все постоянные посетители этого бара.

Сам Игорь мечтает переехать в Россию. Как и многие русские, живущие в Прибалтике.

Космополитичность По приезду в Ригу я долго пытался понять характер города. Несколько часов я ходил по её улицам. Прошел по воспетой советским кинематографом Старой Риге, затем прогулялся по улицам со знаменитыми зданиями в стиле модерн, после чего попытался заблудиться в старых, полуразрушенных кварталах с выраженным запахом сырости. Съездил на окраины города, где расположены гипермаркеты, частные дома и построенные в советское время микрорайоны – и так ничего и не понял. Один район отличался от другого, второй от третьего – и так далее. Рига передо мной предстала в виде этакой солянки, где смешиваются совершенно разные вещи. Средневековые соборы и советские многоэтажки, ухоженный центр и аварийные здания в промышленных кварталах, сильнейшая безработица и новый мост за миллиард долларов, забитые до отказа кафе в Старой Риге и многочисленные пустые витрины с табличками «сдам в аренду»...

Перечитав еще раз историю города, я немного начал понимать, в чем причина такого разнообразия. За 800 лет существования города здесь почти никогда не доминировала какая-то одна национальная культура. В Риге жили немцы, ливы, латыши, русские, евреи, украинцы, белорусы, поляки. Добавьте к этому отличное торговое положение города – в десяти километрах от Балтики, на берегах широкой реки Даугавы. Атмосфера вольного купеческого города и есть атмосфера Риги. Космополитичность – главное слово, которым описывают Ригу.

Уже глубокой ночью я шел к автовокзалу. Ярко светила подсветка на старых домах. Наклейки со скидками зазывали покупателей в гипермаркет «Стокманн». Современная европейская архитектура стеклянных магазинов и бизнес-центров пришла на замену советскому градостроению. Как обычно бывает в нашем мире, строительство в традиционном стиле оказалось слишком дорогим. Где же брали деньги в начале XX века, когда в Риге строили потрясающие здания в югендстиле?

Яндекс ❤ начал продавать авиа авиа-билеты! 🤷

Потянулись в Латвию россияне.
С 2010 года, когда в Латвии были приняты изменения в законе об иммиграции, россияне распробовали, что такое «вкус свободы».
Во всяком случае тех, кто приобретает здесь недвижимость, становится все больше.
Мы взяли интервью у нескольких россиян, которым в настоящий момент помогаем с покупкой и оформлением вида на жительство (ВНЖ).
- Для чего вам нужна недвижимость в Латвии?
- Для получения ВНЖ.
- А зачем вам ВНЖ?
И вот тут звучит однозначный ответ:
- Хочу чувствовать свободу.
Дальнейшие расспросы показывают следующую картину.
Как оказалось, россиян привлекает многое. В первую очередь, разумеется, то, что представляется само собой разумеющимся, а именно свобода передвижения по Европе и свобода работы в ЕС.
Но я была крайне удивлена, услышав о свободе воспитания детей.
- Что вы имеете ввиду?
И оказалось, что ввиду имеется многое.
Во-первых, это безопасность – криминогенная обстановка в Латвии в разы спокойнее и мягче, чем, допустим, в Москве (разговор велся имено с москвичами). Не знаю, как с криминалом обстоит в других городах, но москвичи в этом вопросе единодушны.
Во-вторых, очень спокойная социальная среда. Как бы ни «били в бубен» журналисты, создавая имидж врага, но на практике этот имидж разрушается немеденно после несложного упражнения.
Упражнение проводим мы и подвергаем ему каждого иностранца, приехавшего из России или стран СНГ и обратившегося в нашу компанию с для покупки недвижимости в Латвии.
Все происходит очень просто и ненавязчиво.
И начинается – с экскурсии. Для тех, кто в Латвии никогда не был, у нас уже есть детально разработанная экскурсия. Клиенты, как правило, это – супружеская пара, иногда – две-три пары друзей, сажаются в транспот и, в сопровождении гида и нашего сотрудника едут по маршруту. Это – не прихоть, а – необходимость. Ну не может человек делать выбор, если совершенно не ориентируется «на местности».
Поэтому – по машинам, и поехали. Смотрим географию и архитектуру. Ну и образцы недвижимости для каждого района: в Старой Риге – такие квартиры, в «посольском» районе – такие. «Тихий центр» - это вот такое жилье, а в спальных районах вот такие новостройки.
Опять же, «сын ошибок трудных», опыт подсказывает – больше 3–4 объектов за один раз показывать вредно, мозг пухнет и информацию не воспринимает. Поэтому делаем перерыв, кофейную паузу.
И вот тут-то и начинается упражнение.
- Предлагаю попить кофе,- выступает с инициативой наш сотрудник.
- Закажите мне… – гость не решается заказывать сам.
- Нет, нет! – мы непреклонны. – Попробуйте заказать сами.
И гость робко, на русском - а на каком же еще (?!!!) – заказывает себе то, что приглянулось.
Всегда и неизменно повторяется одна и та же картина: напуганный прессой гость опасается говорить по-русски. И зря! Потому что, если уж совсем по-честному, то в Риге и ее окрестностях проживает 43% от всего населения Латвии. И латышей из них только 42%. А русских – 41%. Ну и белорусы, украинцы, поляки, цыгане, евреи и т.д. – остальные проценты. Ну так на каком же языке говорит Рига?
Да, конечно, на русском. Точнее, свободно – на обоих языках.
В чем немедленно убеждается гость. Как и положено, ему отвечают по-русски. А вот обслуживают по-европейски, крайне вежливо, любезно и расторопно.
Надо видеть в этот момент счастливое лицо хорошо обслуженного человека! Мы-то привыкли, а вот для россиян наступает культурный шок. Приятно.
Иногда упражнение выглядит несколько сложнее. Например, если клиенту, прежде чем что-то покупать, нужно заглянуть в банк, чтобы снять деньги.
- Спросите ее … – начинает гость.
- Нет, нет, давайте сами, я рядом постою. – наши сотрудники хорошо знают свою работу.
И, конечно же, клиент совершенно счастлив, выяснив все вопросы на русском.
Так что все страхи и опасения исчезают в первый же день.
Но вернемся к свободе для детей.
Как оказалось, кроме безопасности и спокойствия есть еще один весьма немаловажный аспект. А именно – образование. Ни в одной другой стране мира невозможно получить среднее образование на русском, получив при этом европейского образца аттестат.
Да, для этого, конечно, придется выучить и латышский, но больше, не – меньше. И еще один язык, это «плюс» в копилочку. Я была удивлена, узнав, что заочная средняя школа, предоставляющая зарубежным ученикам заочное среднее образование, выдала уже более 600 аттестатов.
Но это – заочное. А вот для тех, кто привозит свою семью в Латвию, есть достаточное количество русских садиков и школ, предоставляющих прекрасное образование.
Так что те, кто думает о будущем своих детей, уже распробовали вкус свободы.
Но есть и «ложка дегтя».
31 октября Сейм принял поправки, ужесточающие требования для получения ВНЖ.
Если президент их утвердит, то в силу вступят они уже с 1 января 2014 года.
Суть поправок проста и незатейлива.
Можно просто заплатить в бюджет 50 000 евро, получив взамен заветный документ.
Можно, конечно, вложить средства в недвижимость. Размер необходимой суммы тоже потерпел изменения. Отменена норма, позволяющая вкладывать в недвижимость 50 000 латов (около 72 000 евро). Теперь – только 150 000 евро. Эта сумма не слишком отличается от ранее действующей нормы в 100 000 латов (около 143 000 евро). Но есть существенное ограничение. В 2014 году квота на ВНЖ установлена в размере 700 сделок с недвижимостью.
Правда, есть и добавочная «опция» - квота на 100 ВНЖ при покупке недвижимости по цене свыше 500 000 евро.
В 2015–2016 году квоты сократятся до 525 и 350 сделок соответственно.
Так что вывод прост.
Количество свободы будет лимитировано. И обойти это мы не можем.
Что мы можем? Успеть раньше. Все, что для этого необходимо, так просто связаться с нами.
Звоните +371 67280080.

7 495 5851436.
И все у нас получится.

Государственный язык Латвии - латышский язык. Впрочем, те, кто первый раз приезжает сюда, с удивлением замечают, что очень многие здесь говорят на русском (или как минимум понимают - особенно старшее поколение). И на самом деле, Латвия - самая русскоговорящая страна в Европе.

В 7 крупных городах Латвии проживает половина населения страны. 60% жителей здесь - русские, латышей - 40%. В краях и маленьких городах доля латышей уже 75%, русских - 25%.

Особенно хорошо на русском "говорят" в Риге, Юрмале, Елгаве, Огре, Олайне, Саулкрастах...Чем дальше от столицы Латвии - тем латышского языка больше. За исключением разве что русских Даугавпилса и Резекне.

Говорят ли в Латвии по-русски?

Говорят! Или как минимум понимают. Особенно в сфере обслуживания. Отели, рестораны, магазины, музеи... Здесь с вами будут говорить на том языке, который вы предпочтете. И если английский или немецкий скорее всего поймут в сувенирных лавках и ресторанах Старого Города, то русскую речь - практически везде в Риге.

Кстати, покупая сувениры в Старой Риге, вы можете легко торговаться - большинство лавочников - русские!

Какой статус у русского языка в Латвии?

Специального статуса у русского языка в Латвии - нет. Официально - это один из иностранных языков, как тот же, например, английский или немецкий.

В 2012 году в Латвии прошел референдум по вопросу присвоения русскому языку статуса второго государственного. "За" проголосовали только 25% участников референдума. Впрочем надо учитывать, что в голосовании не принимали участие неграждане страны. Это - особая категория жителей, которые после распада СССР не получили гражданство. Неграждан - 12,1% от всего населения Латвии, среди которых немало русскоязычных людей.

Какое отношение к русским туристам в Латвии?

К туристам из России (как впрочем, и к другим туристам) в Латвии отношение, в целом - от доброжелательного до нейтрального. Жители научились отличать местных русских от русских туристов. Впрочем, и по отношению к местным времена бытовой конфронтации на уровне трамвайных склок закончились еще в начале 90-х годов.

А если говорить о туристах из России - то они считаются в Латвии самыми щедрыми. Поэтому повторимся - отношение к русским туристам - нормальное, человеческое - от доброжелательного до нейтрального.

Если в новостях идут сообщения о плохом отношении к русским, речь не идет о бытовых конфликтах. Речь идет о государственной политике, направленной на ограничение прав русскоговорящего населения в политической жизни страны и сворачивании образования на русском языке.

Русский турист в Латвии - почти что свой среди своих

Краткий русско-латышский разговорник для туристов

Чтобы быть совсем своим в Латвии - вот основные фразы на латышском языке с транскрипцией.

Здравствуйте - labdien - лабден

Здравствуйте (не официально) - sveiki - свэйки

Привет - čau - чау

Доброе утро - labrīt - лабрит

Добрый день - labdien - лабдиен

Добрый вечер - labvakar - лабвакар

До свидания - uz redzēšanos - уз редзэшанос

Пока - ata - ата

Да - jā - йа

Нет - nē - нэ

Пожалуйста - lūdzu - лудзу

Спасибо - paldies - палдиес

Извините - es atvainojos - эс атвайнойос

Очень приятно - ļoti jauki - йоти йауки

Как дела? - kā jums iet - ка юмс иет

Хорошо! - labi - лаби

Я не понимаю - es nesaprotu - эс нэсапроту

Где находится... ? - kur ir ... ? - кур ир?

Где здесь туалет? - kur ir tualetes? - кур ир туалэтэ